ويكيبيديا

    "procurement procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات الشراء
        
    • إجراءات المشتريات
        
    • لإجراءات الشراء
        
    • إجراءات الاشتراء
        
    • بإجراءات الشراء
        
    • إجراءات شراء
        
    • وإجراءات الشراء
        
    • إجراءات التوريد
        
    • بإجراءات المشتريات
        
    • اجراءات الشراء
        
    • وإجراءات المشتريات
        
    • اجراءات الاشتراء
        
    • تدابير الشراء
        
    • لإجراءات الاشتراء
        
    • بإجراءات الاشتراء
        
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Stockouts affect client compliance and there is an urgent need to address the unavailability of commodities due to delayed procurement procedures. UN ويؤثر عدم توفر المخزونات على امتثال المتعاملين، وهناك حاجة ملحة لمعالجة عدم توافر السلع بسبب التأخير في إجراءات الشراء.
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات المشتريات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    procurement procedures should be transparent and favour local and regional suppliers. UN وينبغي لإجراءات الشراء أن تتحلى بالشفافية وأن تراعي الموردين المحليين والإقليميين.
    It clearly advocates procurement procedures based on the principle of competition. UN ويؤيد بوضوح الاستناد إلى مبدأ المنافسة في وضع إجراءات الاشتراء.
    The recommendations concerning procurement procedures should be endorsed by Member States. UN وينبغي للتوصيات الخاصة بإجراءات الشراء أن تحظى بموافقة الدول اﻷعضاء.
    Some delegations also called for a further streamlining of United Nations procurement procedures to facilitate the smooth functioning of operations. UN وطلب أيضا بعض الوفود زيادة تبسيط إجراءات الشراء التي تتبعها اﻷمم المتحدة من أجل تسهيل سير العمليات بيسر.
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة.
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة.
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة.
    In some cases, there is even the danger that procurement procedures might be subject to corruption. UN بل هناك في بعض الحالات خطر أن تكون إجراءات الشراء موضع فساد.
    However, the procurement procedures used departed from established practice. UN إلا أن إجراءات الشراء المستخدمة لم تكن مطابقة للممارسة المعمول بها.
    In the view of OIOS, procurement files should present sufficient evidence that required procurement procedures have been properly implemented. UN ويرى المكتب أن ملفات المشتريات ينبغي أن تتضمن دلائل كافية على تنفيذ إجراءات المشتريات اللازمة بالشكل الملائم.
    The points to be revisited could be taken up again during the consideration of procurement procedures and of the Reports of the Board of Auditors. UN أما النقاط التي لا تزال بحاجة إلى توضيح فيمكن مراجعتها أثناء النظر في إجراءات المشتريات وتقارير لجنة مراجعي الحسابات.
    222/04 Allegation of violations of procurement procedures regarding the airport management agreement UN 222/04 ادعاء بحـدوث انتهاكات لإجراءات الشراء فيما يتعلق باتفاق إدارة المطار
    UNMIN requisitioners also communicated directly with vendors in violation of established procurement procedures. UN كما اتصل مباشرةً مقدمو طلبات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في نيبال مع البائعين في انتهاك لإجراءات الشراء المعتمدة.
    Where the aim was to provide immediate benefit in a given sector, standard procurement procedures were too time-consuming. UN وأشار إلى أن الهدف المنشود هو إتاحة المنفعة العاجلة لقطاع ما، ولكن إجراءات الاشتراء المعيارية مضيعة للوقت.
    In these cases the United Nations may be guided by the procurement procedures of the organization or Government concerned. UN وفي هذه الحالات، يجوز أن تسترشد الأمم المتحدة بإجراءات الشراء المعمول بها في المنظمة أو الحكومة المعنية.
    The procurement procedures for this equipment, however, were delayed owing to problems in selecting an equipment provider within the approved level of funding. UN غير أن إجراءات شراء هذه المعدات تأخرت بسبب مشاكل اختيار جهة موردة للمعدات بمستوى تمويل مقبول.
    They encouraged UNDP to move swiftly to implement them, noting that the panel had found instances not in line with rules relating to financial and procurement procedures. UN وشجعت البرنامج الإنمائي على التحرك بسرعة لتنفيذها، مشيرة إلى أن الفريق وجد بعض الحالات لا تتفق مع القواعد ذات الصلة بالإجراءات المالية وإجراءات الشراء.
    It is not clear from the evidence and information before the Panel whether any of the contracts was awarded using competitive procurement procedures. UN ولا يتضح من الأدلة والمعلومات المعروضة على الفريق إن كان أي من هذه العقود قد منح باستخدام إجراءات التوريد التنافسي.
    The IPs reviewed did not always comply with relevant procurement procedures, as outlined in the sub-agreements. UN ولم يَتَقَيَّد الشركاء المنفذون في جميع الحالات بإجراءات المشتريات ذات الصلة كما عُرضت في الاتفاقات الفرعية.
    Progress was further hampered by extremely slow procurement procedures. UN وتعطلت عملية التقدم أيضا بسبب اجراءات الشراء البطيئة للغاية.
    The UNMIK procurement procedures are in full compliance with the provisions of the Procurement Manual. UN وإجراءات المشتريات المعتمدة في البعثة متطابقة تماما مع دليل المشتريات.
    The procurement procedures emphasize the inputs to be provided by the contractor, i. e. the contracting authority establishes clearly what is to be built, how and by what means. UN وتركز اجراءات الاشتراء على المدخلات التي ينبغي أو يوفرها المقاول ، أي أن الهيئة المتعاقدة تحدد بوضوح ما ينبغي بناؤه وكيف يبنى وبأية وسيلة .
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة تدابير الشراء المعتادة لدى الأمم المتحدة.
    The purpose of article 26 is to list all methods and techniques available for procurement procedures provided for in the Model Law. UN 1- الغرض من المادة 26 هو سرد كل الطرائق والتقنيات المتاحة لإجراءات الاشتراء المنصوص عليها في القانون النموذجي.
    Some such obstacles are related to electronic procurement procedures and may not be fully addressed by uniform legislation, in particular the UNCITRAL Model Laws on Electronic Commerce and on Electronic Signatures, that is based on the principle of functional equivalence of electronic and paper-based messages. UN وتتعلق بعض هذه العقبات بإجراءات الاشتراء الإلكتروني، وربما لم تعالج بشكل كامل من خلال التشريعات الموحدة التي تقوم على مبدأ المعادل الوظيفي للرسائل الورقية، ولا سيما قانوني الأونسيترال النموذجيين بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد