With the increasing land degradation in many regions, millions of people are unable to produce enough food to sustain themselves and their families. | UN | ومع زيادة تدهور الأراضي في كثير من المناطق، يعجز الملايين من الناس عن إنتاج ما يكفي من الغذاء لإعالة أنفسهم وأسرهم. |
We welcome the commitment of African leaders to institute new measures to ensure that within five years Africa can produce enough food to feed its people. | UN | ونرحب بالتزام القادة الأفارقة بوضع تدابير جديدة لكفالة تمكن أفريقيا في غضون السنوات الخمس القادمة من إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام شعوبها. |
KARI itself does not have the capacity to produce enough of the country-wide tissue culture plantlets. | UN | ولا يمتلك المعهد نفسه القدرة على إنتاج ما يكفي من النبيتات المزروعة النسيج لتغطية البلد كله. |
The seedmakers abandoned this resort because it didn't produce enough cash for them. | Open Subtitles | تخلى صناع النحل عن هذا المنتجع لأنها لم تنتج ما يكفي من النقد لهم. |
The world can produce enough food to feed twice the entire global population, yet millions go to bed hungry at night. | UN | ويمكن للعالم أن ينتج ما يكفي من الغذاء لإطعام ضعف سكان العالم بأجمعه، ومع ذلك لا يزال الملايين منهم يأوون إلى فراشهم ليلا جياعا. |
(i) Africa's communities are food-insecure; they don't produce enough food, they don't access enough food, they don't utilize the food they do access, and there are high rates of malnutrition, particularly among women and children. | UN | ' 1` المجتمعات المحلية الأفريقية هي مجتمعات غير آمنة غذائياً، فهي لا تنتج ما يكفيها من الغذاء، ولا تحصل على الغذاء الكافي، ولا تستخدم الغذاء الذي تحصل عليه، وترتفع فيها معدلات سوء التغذية، ولا سيما بين النساء والأطفال. |
In St. Helena's case, the reason was its isolation and the fact that it did not produce enough raw materials to cover its expenses. | UN | ويرجع السبب في حالة سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها ما يكفي من المواد الخام لتغطية تكاليفها. |
As the number of people to feed increases, it will be ever more of a challenge to produce enough food at prices people can afford. | UN | وبتزايد عدد اﻷفراد الذين يجب إقاتتهم، سوف تزداد صعوبة إنتاج ما يكفي من الغذاء بأسعار يقدر عليها السكان. |
Those institutions also know that farmers are unable to produce enough food to feed themselves without subsidies. | UN | وتعلم تلك المؤسسات أيضا أن المزارعين عاجزون عن إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام أنفسهم بدون إعانات. |
Most beneficiaries have been able to produce enough milk for the local market and enjoy an additional income. | UN | وكان بمقدور معظم المستفيدين إنتاج ما يكفي من الحليب لتلبية احتياجات السوق المحلي وللحصول على دخل إضافي. |
Most of them cannot produce enough to feed themselves, essentially because they do not have sufficient access to productive resources such as land, water and seeds. | UN | ولا يستطيع معظمهم إنتاج ما يكفي لتوفير الغذاء لأنفسهم، وذلك أساساً لأنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور. |
Most of them cannot produce enough to feed themselves, essentially because they do not have sufficient access to productive resources such as land, water and seeds. | UN | ولا يستطيع معظمهم إنتاج ما يكفي لتوفير الغذاء لأنفسهم، وذلك أساساً لأنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور. |
The focus should be on investing in agriculture in developing countries to help produce enough to feed a world population expected to exceed 9 billion by 2050. | UN | وعليه ينبغي الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية للمساعدة على إنتاج ما يكفي لإطعام سكان العالم الذين سيتجاوز عددهم 9 بلايين شخص في عام 2050. |
Most of them cannot produce enough to feed themselves, essentially because they do not have sufficient access to productive resources such as land, water and seeds. | UN | ولا يستطيع معظمهم إنتاج ما يكفي لتوفير الغذاء لأنفسهم، وذلك أساساً لأنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور. |
Its Chairman, Mr. Monteiro of Portugal, informed the Council that Iraq could not produce enough oil to meet its approved production under the oil-for-food programme of $2 billion. | UN | وأبلغ رئيسها، السيد مونتيرو، من البرتغال، المجلس بأن العراق لا يستطيع إنتاج ما يكفي من النفط للوفاء بالانتاج المقرر بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء البالغ ٢ بليون دولار. |
Moreover, a reasonable portion of ODA must be allocated to agriculture to enable the least developed countries to produce enough to feed their populations. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب تخصيص نسبة معقولة من المساعدة الإنمائية للزراعة من أجل تمكين أقل البلدان النامية من إنتاج ما يكفي لتغذية سكانها. |
At this rate, there's a good chance you'll die before you produce enough of this. | Open Subtitles | بهذا المعدل، هناك احتمال بأنك قد تموت قبل أن تنتج ما يكفي من هذا |
If nif strikes a fusion reaction, its tiny artificial sun will produce enough energy to fire the lasers again and have plenty to spare. | Open Subtitles | انها شمس اصطناعية صغيرة وسوف تنتج ما يكفي من الطاقة لاطلاق أشعة الليزر مرة أخرى والحصول على الكثير من الأحتياط. |
Thyroid does not produce enough hormones so body does not assimilate fat. | Open Subtitles | الغدّة الدرقيّة لا تنتج ما يكفي من الهرمونات، لذلك لا يستطيع الجسد هضم الدهون |
A 500-hectare pond could produce enough protein to save the lives of most of the 40,000 children in the world considered by UNICEF to be suffering from starvation on a daily basis. | UN | إذ يمكن لحوض مساحته 500 هكتار أن ينتج ما يكفي من البروتينات لإنقاذ حياة معظم الأطفال الذين يبلغ عددهم 40 ألف طفل في العالم والذين تعتبر اليونيسيف أنهم يعانون من المجاعة بشكل يومي. |
Well, Leo, if correct my calculations This machine will produce enough power to get home. | Open Subtitles | حسنا "ليو" اذا كانت حساباتي صحيحة هذا الجهاز سوف ينتج ما يكفي من القوة للوصول الى المنزل |
The country does not produce enough food to meet the minimum consumption needs of its population, and it is estimated that approximately 350,000 people are chronically food insecure, contributing to the high levels of chronic and seasonal malnutrition. | UN | والبلد لا ينتج ما يكفي من المواد الغذائية لتلبية الحد الأدنى من الاحتياجات الاستهلاكية للسكان فيه، ويقدر بأن قرابة 000 350 نسمة يعانون من نقص مزمن في المواد الغذائية، مما يسهم في ارتفاع معدلات سوء التغذية المزمن والموسمي. |
(i) Africa's communities are food-insecure; they don't produce enough food, they don't access enough food, they don't utilize the food they do access, and there are high rates of malnutrition, particularly among women and children. | UN | `1` المجتمعات المحلية الأفريقية هي مجتمعات غير آمنة غذائياً، فهي لا تنتج ما يكفيها من الغذاء، ولا تحصل على الغذاء الكافي، ولا تستخدم الغذاء الذي تحصل عليه، وترتفع فيها معدلات سوء التغذية، ولا سيما بين النساء والأطفال. |
In St. Helena's case, the reason was its isolation and the fact that it did not produce enough raw materials to cover its expenses. | UN | إذ أن سانت هيلانة تتلقى هذه المساعدات بفعل عزلتها وعدم إنتاجها ما يكفي من المواد الخام لتغطية تكاليفها. |