ويكيبيديا

    "production of some" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنتاج بعض
        
    • وإنتاج بعض
        
    • انتاج بعض
        
    • إنتاج نحو
        
    • لإنتاج بعض
        
    By and large, a country intent on expanding its exports needs to acquire new comparative advantages in the production of some commodities. UN وإذا أراد بلد زيادة صادراته فلا بد له، بوجه عام، من اكتساب مزايا نسبية جديدة في إنتاج بعض السلع الأساسية.
    The environmental problems have been aggravated by agricultural policies - which have encouraged increasing production of some commodities on fragile lands and the use of inappropriate farm practices - and the lack of markets to value environmental public goods or the failures of some markets to internalize environmental costs and benefits within farmers' decision-making. UN وقد ازدادت المشاكل البيئية حدة من جراء السياسات الزراعية، التي شجعت زيادة إنتاج بعض السلع اﻷساسية في أراض ضعيفة واتباع ممارسات زراعية غير ملائمة، ومن جراء انعدام اﻷسواق التي تعطي قيمة للمصالح البيئية العامة أو فشل بعض اﻷسواق في استيعاب التكالف والفوائد في عملية اتخاذ القرارات على صعيد المزارعين.
    The Israeli armed forces possess very advanced hardware and are also a market leader in the production of some of the most advanced pieces of military technology available, including unmanned aviation vehicles (UAVs). UN وتمتلك القوات المسلحة الإسرائيلية معدات متقدمة جداً كما أنها أحد من يتصدر سوق إنتاج بعض أكثر منتجات التكنولوجيا العسكرية المتاحة تقدماً، بما في ذلك الطائرات الموجهة بلا طيار.
    There were encouraging signs regarding Asia - Africa partnership, including FDI flows from Asia to Africa, in the production of some primary commodities and manufactures, destined for local as well as external markets. UN وأضاف أن هناك علامات مشجعة فيما يتعلق بالشراكة بين آسيا وأفريقيا، بما في ذلك تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا إلى أفريقيا، وإنتاج بعض السلع الأولية والمصنوعات الموجهة إلى الأسواق المحلية والأجنبية.
    By and large, a country intent on expanding its exports has to acquire new comparative advantages in the production of some commodities. UN يتعين، بصورة عامة، على أي بلد عازم على توسيع صادراته اكتساب مزايا نسبية جديدة في انتاج بعض السلع اﻷساسية.
    Secondly, sustainable growth would be enhanced with the production of some public goods that no single country in the region is capable of producing optimally by itself. UN وثانيا، أن التنمية المستدامة سوف تتعزز عن طريق إنتاج بعض السلع العامة التي لا يمكن لأي بلد بمفرده في المنطقة أن ينتجها وحده على أمثل وجه.
    It is noteworthy that production of some staple foods in sub-Saharan Africa has shown impressive increases in recent years. UN ومن الجدير بالذكر أن إنتاج بعض المواد الغذائية الأساسية في البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى قد طرأت عليه زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    443. The production of some items such as basic grains and fruits and vegetables has been fairly stable. UN 443- وقد ظل إنتاج بعض الأصناف مثل الحبوب الأساسية والفواكه والخضراوات مستقراً إلى حد ما.
    A major media outreach effort, which included the production of some very effective press materials disseminated worldwide, ensured that the report of the Secretary-General to the General Assembly and the Security Council on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa was prominently covered by much of the world’s press. UN وتم القيام بعملية ضخمة للاتصال، شملت إنتاج بعض المواد الصحافية شديدة الفعالية التي نشرت في جميع أنحاء العالم، وقد كفلت هذه العملية تغطية بارزة من جانب صحافة العالم لتقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عن أسباب النزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    A major media outreach effort, which included the production of some very effective press materials disseminated worldwide, ensured that the report of the Secretary-General to the General Assembly and the Security Council on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa was prominently covered by much of the world’s press. UN وتم القيام بعملية ضخمة للاتصال، شملت إنتاج بعض المواد الصحافية شديدة الفعالية التي نشرت في جميع أنحاء العالم، وقد كفلت هذه العملية تغطية بارزة من جانب صحافة العالم لتقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عن أسباب النزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    It was recognized that women, given their share of labour in the production of some high value added commodities such as fresh fruits and vegetables, could benefit if these products were adequately marketed. UN 27- وبالنظر إلى نسبة النساء بين العاملين في إنتاج بعض السلع ذات القيمة المضافة المرتفعة مثل الفواكه والخضار الطازجة، سلم الخبراء بأنه من الممكن أن تستفيد النساء من ذلك إذا ما سوِّقت هذه المنتجات تسويقاً مناسباً.
    The international community should focus attention on reducing the production of some commodities (particularly that of high-cost producers), especially by the elimination of those subsidies which have an impact on production. UN وينبغي للمجتمع الدولي تركيز اهتمامه على خفض إنتاج بعض السلع الأساسية (وخاصة المنتجين بكلفة عالية)، لا سيما عن طريق التخلص من تلك المعونات التي تؤثر على الإنتاج.
    20. Experts identified a shift in production of some non-ferrous metals (copper, lead, nickel and zinc) over the last 50 years, from Europe to North America, Asia and Latin America, and, to a lesser extent, Africa. UN 20- أشار الخبراء إلى حدوث تحوّل في إنتاج بعض المعادن غير الحديدية (النحاس، والرصاص، والنيكل، والتوتياء) على مدى السنوات الخمسين الماضية من أوروبا إلى أمريكا الشمالية وآسيا وأمريكا اللاتينية وبدرجة أقل، إلى أفريقيا.
    While some see GVCs as a development opportunity, as countries do not have to develop capabilities to produce a sophisticated final product but only need to be internationally competitive in the production of some components, others underline risks of countries being locked into low value added processes and facing difficulties in creating jobs in more dynamic sectors. UN فبينما يعتبر البعض سلاسل القيمة العالمية فرصةً للتنمية، من منطلق أنه ليس على البلدان تنمية القدارت اللازمة لإنتاج منتجٍ نهائي معقد، بل إن كل ما تحتاجه هو أن تكون قادرة على التنافس دولياً في إنتاج بعض مكوناته، يشدد آخرون على مخاطر انحصار بعض البلدان في عمليات إنتاج منخفضة القيمة المضافة ومواجهتها صعوبات في استحداث وظائف في قطاعات أكثر ديْنامية.
    The production of some sheet metal products and allied engineering production (such as appliances and agricultural tools and vehicles) have been quite impressive, with significant achievements in exporting to Israel and, in some instances, certification from the Israeli Standards Institute. UN ولقد كان إنتاج بعض منتجات الصفائح المعدنية، واﻹنتاج الهندسي المرتبط بها )مثل اﻷجهزة واﻷدوات والمركبات الزراعية( مثيراً لﻹعجاب تماماً، وأحرز انجازات هامة في التصدير إلى إسرائيل وفي الحصول في بعض الحالات على شهادات من معهد المقاييس اﻹسرائيلي.
    (b) Through the instalment of printing-on-demand infrastructure, the efficiency of production of some short-run documentation improved, thus contributing to continuous efforts to meet deadlines and have parliamentary documentation available in a timely manner. UN (ب) وبفضل إتاحة البنيـة الأساسية لنظام " الطباعة حسب الطلب " ، تحسـنت كفاءة إنتاج بعض الوثائق قصيرة الأجل مما أسهـم في تواصل الجهود للوفـاء بالمواعيد النهائية وإتاحـة الوثائق التداولية في المواعيد المحددة.
    The imposition of restrictions on dual use application of know-how, materials and equipment necessary for promoting capacity building in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis, and containment of communicable diseases including production of some vaccines and other biological material is considered as a blatant discriminatory action in gross violation of Article X. UN إن فرض قيود على التطبيقات المزدوجة الاستخدام للدراية الفنية والمواد والمعدات اللازمة لتعزيز بناء القدرات في مجالات مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتواء الأمراض المُعدية، بما في ذلك إنتاج بعض اللقاحات وغيرها من المواد البيولوجية يُعتبر إجراءً تمييزياً سافراً وهو ينتهك المادة العاشرة انتهاكاً جسيماً.
    There were encouraging signs regarding Asia-Africa partnership, including FDI flows from Asia to Africa, in the production of some primary commodities and manufactures, destined for local as well as external markets. UN وأضاف أن هناك علامات مشجعة فيما يتعلق بالشراكة بين آسيا وأفريقيا، بما في ذلك تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا إلى أفريقيا، وإنتاج بعض السلع الأولية والمصنوعات الموجهة إلى الأسواق المحلية والأجنبية.
    The areas in question are primarily the production of some types of refrigerators and freezers where the assessment of risks and the regulation by the authorities is excluding the use of other substances. UN وتتمثل هذه المجالات أساسا في انتاج بعض أنواع أجهزة التبريد والتجميد التي أخذ فيها تقييم المخاطر والتنظيم الذي تقوم به السلطات يستبعد استخدام مواد أخرى.
    The implementation of the projects covered under the Multilateral Fund is expected to result in the phase-out of the consumption of more than 254,687 ODP-tonnes and the production of some 176,439 ODP-tonnes of ozone-depleting substances; UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ المشاريع التي يغطيها الصندوق المتعدد الأطراف إلى التخلص من استهلاك أكثر من 687 254 طناً بدالة استنفاد الأوزون ومن إنتاج نحو 439 176 طناً بدالة استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون؛
    :: The embargo is causing a shortage of raw materials for the production of some medical equipment. UN :: يتسبب الحصار في زيادة تكلفة المواد الخام لإنتاج بعض المعدات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد