ويكيبيديا

    "productivity growth and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نمو الإنتاجية
        
    • نمو الانتاجية
        
    • النمو في الإنتاجية
        
    • لنمو الإنتاجية
        
    • نمو في الإنتاجية
        
    • ونمو الإنتاجية
        
    However, reaping the benefits of trade required productivity growth and investment in infrastructure, education, skills, science and technology. UN غير أن جني فوائد التجارة يتطلب نمو الإنتاجية والاستثمار في الهياكل الأساسية، والتعليم، والمهارات، والعلم والتكنولوجيا.
    :: A balanced growth strategy based on agricultural productivity growth and export-accelerated industrialization UN :: استراتيجية نمو متوازنة تستند إلى نمو الإنتاجية الزراعية والتصنيع الذي تعجّل به الصادرات؛
    Such reforms are essential to raise productivity growth and improve the Japanese economy’s competitiveness. Four imperatives stand out. News-Commentary وتشكل هذه الإصلاحات ضرورة أساسية لزيادة نمو الإنتاجية وتحسين القدرة التنافسية للاقتصاد الياباني. وهنا تبرز ضرورات أربع.
    Consequently, prices will tend to rise more quickly in sectors with lower productivity growth and little competition from abroad. UN وتتجه اﻷسعار نتيجة لذلك للارتفاع بشكل أسرع في القطاعات التي تنخفض فيها معدلات نمو الانتاجية وتقل فيها المنافسة من الخارج.
    The economies of most of these countries are dominated by natural resource-based sectors with limited technology spillovers or opportunities for productivity growth and quality upgrading. UN فاقتصادات معظم هذه البلدان تغلب عليها القطاعات القائمة على الموارد الطبيعية التي تكون فيها الفوائد العرضية للتكنولوجيا محدودة أو التي تتضاءل فيها فرص نمو الإنتاجية والارتقاء بالنوعية.
    They should also make efforts to increase their support to the agricultural sector with a view to boosting productivity growth and enhancing food security and to integrate policies incorporating climate change into commodity-based strategies. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أيضاً أن تبذل الجهود لزيادة دعم القطاع الزراعي بغية تعزيز نمو الإنتاجية وتحسين الأمن الغذائي وإدماج السياسات التي تشمل تغير المناخ في الاستراتيجيات القائمة على السلع الأساسية.
    7. Not only is delayed labour market recovery witnessed in the lag between output and employment growth, but in many countries there is also a lag between productivity growth and resumption in real wage growth. UN 7 - ولا يتبدى تأخر انتعاش سوق العمل في الفجوة بين نمو المنتجات ونمو العمالة فحسب، وإنما يواجه العديد من البلدان أيضا فجوة بين نمو الإنتاجية واستناف النمو في الأجور الحقيقية.
    A better-educated and healthier labour force has important positive externalities, including productivity growth and the ability to attract foreign investors. UN فالقوة العاملة الأفضل تعليماً والأصح يكون لها آثار جانبية إيجابية هامة، من بينها نمو الإنتاجية والقدرة على اجتذاب المستثمرين الأجانب.
    F. productivity growth and food security: agriculture R & D UN واو - نمو الإنتاجية والأمن الغذائي: البحث والتطوير في مجال الزراعة
    They should also make efforts to increase their support to the agricultural sector with a view to boosting productivity growth and enhancing food security and to integrate policies incorporating climate change into commodity-based strategies. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أيضاً أن تبذل الجهود لزيادة دعم القطاع الزراعي بغية تعزيز نمو الإنتاجية وتحسين الأمن الغذائي وإدماج السياسات التي تشمل تغير المناخ في الاستراتيجيات القائمة على السلع الأساسية.
    Entrepreneurs and small and medium-sized enterprises (SMEs) are the main sources of economic activities supporting productivity growth and poverty reduction in developing countries. UN 10- ويشكـِّل منظـِّمو المشاريع، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة، المصادرَ الرئيسية للأنشطة الاقتصادية التي تدعم نمو الإنتاجية والحدّ من الفقر في البلدان النامية.
    47. Over several decades, underinvestment in the agricultural sector has restricted productivity growth and undermined food security. UN 47 - وعلى مدى بضعة عقود، أدى نقص الاستثمارات في القطاع الزراعي إلى الحد من نمو الإنتاجية وإلى تقويض الأمن الغذائي.
    During the conference, Denmark and Barbados were put forward as examples of best practice, as they have flexible and open labour markets which enhance overall productivity growth and offer a decent national minimum wage. UN وأثناء المؤتمر، أُختيرت الدانمرك وبربادوس كمثالين لأفضل الممارسات حيث توجد لديهما أسواق عمل مرنة ومفتوحة تشجع على نمو الإنتاجية بشكل عام وتوفر حداً أدنى وطنياً للأجور الكريمة.
    Entrepreneurs and small and medium-sized enterprises (SMEs) are the main sources of economic activities that support productivity growth and poverty reduction in developing countries. UN ويشكل منظمو المشاريع، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة، المصادرَ الرئيسية للأنشطة الاقتصادية التي تدعم نمو الإنتاجية والحد من الفقر في البلدان النامية.
    productivity growth and structural change UN نمو الإنتاجية والتغيير الهيكلي
    (c) Estimating the importance of productivity growth and industrial development for achieving the Millennium Development Goals. UN (ج) تقييم أهمية نمو الإنتاجية والتنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An increase in the relative importance of services in an economy, then, would exert a drag on productivity growth and, consequently, real incomes, in the economy as a whole. UN وبالتالي فالزيادة في اﻷهمية النسبية لقطاع الخدمات في أي اقتصاد سوف تسفر عن بطء في نمو الانتاجية وبالتالي في الدخول الحقيقية في الاقتصاد ككل.
    A number of countries are making concerted efforts to address both cyclical and structural unemployment challenges, aligning macroeconomic policies with domestic constraints and taking steps to promote productivity growth and innovation. UN وتبذل عدة بلدان جهودا متضافرة لمواجهة التحديات المتعلقة بالبطالة سواء الدورية منها أو الهيكلية، والمواءمة بين سياسات الاقتصاد الكلي والقيود المحلية، واتخاذ الخطوات اللازمة لتشجيع النمو في الإنتاجية والابتكار.
    Information and communication technologies (ICT) were important tools for achieving productivity growth and efficiency gains. UN 10- وأضافت قائلة إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هي أدوات هامة لنمو الإنتاجية وتحقيق المكاسب من حيث الكفاءة.
    For sustained reductions in poverty, the focus should also extend to productivity growth and employment creation. UN كما ينبغي أيضا أن يمتد التركيز إلى إحداث نمو في الإنتاجية وإيجاد فرص للعمل بغرض الحد من الفقر على نحو مستدام.
    Economic growth must be based on the accumulation of capital, skills and productivity growth and the expansion of sustainable livelihoods and employment opportunities that would expand the consumption possibilities of households and individuals. UN ويجب أن يقوم النمو الاقتصادي على أساس تراكم رأس المال والمهارات ونمو الإنتاجية وتوسيع نطاق سبل المعيشة المستدامة وتوليد فرص عمل توسع إمكانيات الاستهلاك لدى الأسر والأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد