The new platform will save approximately one person per year by improving the productivity of the translators. | UN | وسوف يؤدي النظام الجديد إلى توفير موظف واحد سنويا تقريبا من خلال تحسين إنتاجية المترجمين. |
The negative effects of such a situation on the labour productivity of the population limit the development possibilities of the countries concerned. | UN | وتنعكس اﻵثار الضارة لهذا الوضع على إنتاجية العمل لدى السكان، فضلاً عن أنها تحد من إمكانيات التنمية في البلدان المعنية. |
The reduction of average actual costs per meeting over that period indicates an increase in the productivity of the Department. | UN | ويشير الانخفاض في متوسط التكاليف الفعلية لكل اجتماع على مدى تلك الفترة إلى حدوث زيادة في إنتاجية الإدارة. |
Nevertheless, the process of adaptation will no doubt affect the productivity of the secretariat during the first months of 1999. | UN | ومع ذلك، فإن عملية التكيف ستؤثر دون شك على انتاجية اﻷمانة خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ٩٩٩١. |
The productivity of the school system expressed in indices of retention and promotion was higher in each class during the period. | UN | وكانت إنتاجية نظام المدارس التي تقاس بمؤشري الاستمرار والتقدم أعلى في كل فئة من الفئات الدراسية خلال هذه الفترة. |
In turn, this will increase the productivity of the Organization and improve its ability to deliver its mandate. | UN | وهذا سيزيد بدوره من إنتاجية المنظمة ويحسّن من قدرتها على الاضطلاع بولايتها. |
The health-care sector was enhancing the productivity of the labour force. | UN | ويعزز قطاع الرعاية الصحية إنتاجية القوى العاملة. |
The United States will continue to oppose changes that are unnecessary and would diminish the productivity of the Commission. | UN | وسوف تواصل الولايات المتحدة معارضتها لإدخال تغييرات لا داعي لها ويمكن أن تقلّل من إنتاجية اللجنة. |
The prevalence of these health problems impairs productivity of the labour force, and consequently development. | UN | ويمثل انتشار هذه المشاكل الصحية ضرراً على إنتاجية القوة العاملة، ومن ثم على التنمية. |
However, in the long run, the gains in the form of climate change mitigation and productivity of the land will pay off. | UN | غير أنه على المدى الطويل، ستؤتي المكاسب المتمثلة في تخفيف حدة تغير المناخ وزيادة إنتاجية الأراضي ثمارها. |
Widespread childhood lead exposure undermines educational achievement and reduces the productivity of the workforce. | UN | ويقوض انتشار تعرض الأطفال للرصاص التحصيل التعليمي ويحد من إنتاجية القوة العاملة. |
A further increase in the productivity of the Secretariat cannot be expected. | UN | ولا يمكن توقع زيادة إضافية في إنتاجية الأمانة العامة. |
127. The system has improved the productivity of the document warehouse operation. | UN | 127 - وقد أدى النظام إلى تحسين إنتاجية عملية تخزين الوثائق. |
Improving the productivity of the Unit is among the main preoccupations and endeavours of the Inspectors. | UN | وكان تحسين إنتاجية الوحدة من بين الشواغل والمساعي الرئيسية للمفتشين. |
Social policies can have a positive impact on the productivity of the workforce and therefore contribute to increased output and to improved competitiveness and profitability of enterprises. | UN | والسياسات الاجتماعية يمكن أن تخلف أثرا إيجابيا على إنتاجية القوى العاملة، ومن ثم تسهم في زيادة الإنتاج وزيادة قدرة الشركات على التنافس وتحقيق الأرباح. |
Lack of adequate health services and deficits in food-energy and protein reduce the productivity of the poor and impair the ability to learn of impoverished children. | UN | ويؤدي افتقاد الخدمات الصحية الكافية وجوانب النقص في اﻷغذية المولدة للطاقة وفي البروتينات الى تقليل انتاجية الفقراء وإعاقة قدرة اﻷطفال الفقراء على التعلم. |
It was clear that industry truly mattered to the productivity of the OECD countries. | UN | ومن الواضح أن الصناعة تهم بحق انتاجية البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Even more important, meaningful support needs to be given to small-scale enterprises including microenterprises and cooperative ventures in order to raise the productivity of the poor and maximize productive employment. | UN | بل اﻷهم، أن اﻷمر يتطلب تقديم دعم كبير للمشاريع الصغيرة النطاق ومن بينها المشاريع الجزئية والمشاريع التعاونية لزيادة انتاجية الفقراء وزيادة فرص العمالة المنتجة الى أقصى حد. |
These measures were intended to increase the overall productivity of the permanent establishment and to equalize the workload per interpreter and per translator in all languages. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى زيادة اﻹنتاجية اﻹجمالية للموظفين الدائمين وتحقيق تكافؤ في عبء العمل الملقى على كل مترجم تحريري وشفوي في جميع اللغات. |
Anything which damages the productivity of the marine food chain is therefore a significant threat both to the health and to the wealth of these societies. | UN | ولذلك، فإن أي شيء يلحق أضرارا بإنتاجية سلة الأغذية البحرية يشكل خطرا شديدا يهدد الصحة والثروة في هذه المجتمعات. |
It also underscores the adverse impacts of several human activities on the health and productivity of the world's oceans and seas. | UN | ويبرز التقرير أيضاً الآثار الضارة لعدد من الأنشطة البشرية على سلامة محيطات وبحار العالم وإنتاجيتها. |
This reflects partly the relatively low productivity of the area, and partly the long time period before benefits are received. | UN | وهذا يعكس جزئيا الانتاجية المنخفضة نسبيا للمنطقة، وجزئيا طول الفترة التي تسبق جني الفوائد. |
It has also carried out research identifying the new educational and technical training requirements of the new economic and technological conditions to ensure employability and productivity of the labour force. | UN | كما أجرت أبحاثا لتحديد المتطلبات التعليمية ومتطلبات التدريب التقني الجديدة والظروف الاقتصادية والتكنولوجية المستجدة لضمان إمكانية توظيف القوة العاملة وضمان إنتاجيتها. |
Those projects and programmes address intervention to improve food security and the productivity of the agricultural sector in various regions of the continent. | UN | وتضطلع هذه المشاريع والبرامج بأنشطة ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي والإنتاجية في القطاع الزراعي في مناطق شتى بالقارة. |
The survival of these businesses is constrained by the low incomes and productivity of the rural population engaged in agriculture. | UN | ومما يحد من إمكانية بقاء هذه اﻷعمال التجارية انخفاض دخول وانتاجية سكان الريف العاملين في مجال الزراعة. |
The implementation of the recommendations would not only lead to substantial savings at a time when the Organization was facing a serious financial crisis; they were also aimed at improving the efficiency and productivity of the Organization. | UN | وتنفيذ التوصيات هذا ليس من شأنه أن يسفر عن وفورات ملموسة، في زمن تواجه فيه المنظمة أزمة مالية خطيرة وحسب، بل هي تستهدف أيضا تحسين فعالية المنظمة وانتاجيتها. |