The Special Rapporteur notes that adequate, extensive forensic evaluation in accordance with the Istanbul Protocol, and the effective training of health, legal and other professionals involved in documenting and investigations of torture and other ill-treatment, will positively impact the detection and prevention of torture. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن إجراء تقييم واف ومستفيض بالطب الشرعي وفقا لبروتوكول اسطنبول، والتدريب الفعال للأخصائيين الصحيين والقانونيين وغيرهم من المهنيين المعنيين بتوثيق التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة والتحقيق فيه، سيكون له أثر إيجابي في الكشف عن التعذيب ومنعه. |
The standards and procedures seek to improve clinical decision-making for all professionals involved in treating such patients. | UN | وتسعى المعايير والإجراءات إلى تحسين اتخاذ القرار السريري من أجل جميع الموظفين المهنيين المشاركين في علاج هؤلاء المرضى. |
Over 500 doctors volunteered to work free-of-charge together with obstetricians, university nurses, auxiliary nurses, health educators and administrative personnel, which adds up to over 700 professionals involved in the programme. | UN | وتطوع أكثر من 500 طبيب للعمل مجاناً مع أطباء أمراض النساء والممرضات الجامعيات والممرضات المساعدات، والعاملين في مجال التثقيف الصحي والموظفين الإداريين، ويتجاوز عددهم 700 من الفنيين المشتركين في البرنامج. |
Teachers or other professionals involved in drug education generally receive training and in Pakistan, drug-prevention courses were introduced at teacher training colleges. Little is known of the success or failure of prevention and education programmes. | UN | وبوجه عام يدرب المعلمون وغيرهم من المهنيين الذين يشاركون في التوعية بالمخدرات؛ وفي باكستان مثلا، أدرجت في مناهج معاهد إعداد المعلمين دراسات في مجال الوقاية من المخدرات. |
(c) Consider the desirability of training all professionals involved in the juvenile justice system in relevant international standards, including the United Nations Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20). | UN | (ج) النظر في مدى استصواب تدريب جميع المهنيين المنخرطين في نظام قضاء الأحداث على المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20). |
Apart from the data about training efforts with respect to professionals involved in protecting and assisting victims of domestic violence, already included in the VII Portuguese report, at present Portugal has no additional available data. | UN | بخلاف البيانات عن الجهود التدريبية المتعلقة بالموظفين الفنيين العاملين في مجال حماية ضحايا العنف المنزلي ومساعدتهم، الواردة من قبل في التقرير البرتغالي السابع، لا تتوفر لدى البرتغال حاليا أي بيانات إضافية. |
It also recommends that adequate training be provided to professionals involved in the adoption process. | UN | كما تُوصِي اللجنة بإتاحة التدريب الكافي للمهنيين العاملين في عملية التبني. |
(f) Continue to accord priority to capacity-building for professionals involved in the response to trafficking; | UN | (و) مواصلة إعطاء الأولوية لبناء القدرات بالنسبة للمهنيين المشاركين في التصدّي إزاء الاتجار؛ |
(c) Evaluate the work of existing structures and provide training to the professionals involved in this type of case; | UN | (ج) تقييم عمل المؤسسات القائمة وإتاحة التدريب للمهنيين المعنيين بهذا النوع من المسائل؛ |
While many such activities are aimed at lawyers, the transfer of expertise can also benefit other professionals involved in war crimes proceedings. | UN | وفي حين أن العديد من هذه الأنشطة موجهة إلى المحامين، فإن نقل الخبرة يمكن أن يفيد أيضا غيرهم من المهنيين المعنيين بدعاوى جرائم الحرب. |
680. The Committee recommends that the State party allocate adequate and earmarked resources for the development of training materials and courses for all relevant professionals including police officers, public prosecutors, judges, medical staff and other professionals involved in the implementation of the Optional Protocol. | UN | 680- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفِّر موارد كافية ومخصَّصة لإتاحة المواد والدورات التدريبية لجميع الفئات المهنية المعنية، بمن فيها أفراد الشرطة والمدَّعون العامون والقضاة والموظفون الطبيون وغيرهم من المهنيين المعنيين بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
532. The Committee recommends that the State party allocate adequate and earmarked resources for the development of training materials and courses in all parts of the country for all relevant groups of professionals including police officers, public prosecutors, judges, medical staff and other professionals involved in the implementation of the Optional Protocol. | UN | 532- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد موارد وافية مخصصة لتطوير مواد ودورات تدريبية في جميع أصقاع البلد لصالح جميع فئات المهنيين ذات الصلة بمن فيهم أفراد الشرطة، والمدعون العامون، والقضاة، والأطقم الطبية وغيرهم من المهنيين المعنيين بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Country visits to educate professionals involved in child protection about international standards were also crucial to ensuring more systematic implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | والقيام بالزيارات القطرية لتثقيف المهنيين المشاركين في حماية الأطفال بشأن المعايير الدولية أمر أساسي أيضا لضمان تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بشكل أكثر منهجية. |
To that end, the Slave Route Project is developing a methodological guide and training modules to reinforce the capacity of professionals involved in the creation and management of such itineraries. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يعكف مشروع طريق الرقيق على وضع دليل منهجي ووحدات تدريبية لتعزيز قدرات المهنيين المشاركين في وضع هذه المسارات وإدارتها. |
Meetings and workshops have been organized to facilitate the sharing of experiences among all professionals involved in the justice system, including the police, public prosecutors, judges, Corrections Department personnel, Juvenile and Youth Observation and Protection Center personnel and provincial child protection committees nation-wide. | UN | وعُقِدت اجتماعات وحلقات عمل لتيسير تبادل الخبرات بين جميع المهنيين المشاركين في نظام العدالة، بمن فيهم الشرطة والمدعون العامون والقضاة والعاملون في إدارة الإصلاحيات والعاملون في مركز مراقبة الأحداث والشباب وحمايتهم ولجان المقاطعات لحماية الأطفال على صعيد القطر بأسره. |
(b) Encourage and/or implement appropriate training and information to support all professionals involved in crime prevention; | UN | )ب( أن تشجع و/أو تنفذ التدريب المناسب وتقديم المعلومات ﻹطلاع ودعم جميع الفنيين المشتركين في منع الجريمة؛ |
(b) Encourage and/or implement appropriate training and information to support all professionals involved in crime prevention; | UN | )ب( أن تشجع و/أو تنفذ التدريب المناسب وتقديم المعلومات ﻹطلاع ودعم جميع الفنيين المشتركين في منع الجريمة؛ |
(b) Encourage and/or implement appropriate training and information to support all professionals involved in crime prevention; | UN | )ب( أن تشجع و/أو تنفذ التدريب المناسب وتقديم المعلومات لاطلاع ودعم جميع الفنيين المشتركين في منع الجريمة؛ |
(d) Introduce training programmes on relevant international standards for all professionals involved in the administration of juvenile justice; | UN | (د) تطبيق برامج تدريبية في مجال المعايير الدولية ذات الصلة، لصالح جميع المهنيين الذين يشاركون في إدارة قضاء الأحداث؛ |
(c) Consider the desirability of training all professionals involved in the juvenile justice system in relevant international standards, including the United Nations Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20). | UN | (ج) النظر في استصواب تدريب جميع المهنيين المنخرطين في نظام قضاء الأحداث على المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 20/2005). |
It is equally important to ensure close collaboration between health-care and social-services professionals involved in the care of older persons. | UN | ومما له أهمية بنفس المقدار، ضمان التعاون الوثيق بين الفنيين العاملين في الرعاية الصحية والعاملين في الخدمات الاجتماعية المعنيين برعاية المسنين. |
Efforts would also be intensified to provide special training for professionals involved in victim assistance, especially male and female judges. | UN | وسوف يتم أيضا تكثيف الجهود لتوفير التدريب الخاص للمهنيين العاملين في مجال تقديم المساعدة إلى الضحايا لا سيما القضاة من الذكور والإناث. |
9. Since September 1998, the EFA Forum secretariat has published several issues of the EFA Newsflash, a special information service for professionals involved in the EFA 2000 Assessment. | UN | ٩ - منذ شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، نشرت أمانة منتدى توفير التعليم للجميع عدة أعداد من مجلة " نيوز فلاش " News flash التعليم للجميع، وهي عبارة عن خدمة إعلامية خاصة للمهنيين المشاركين في تقييم توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠. |
CRC recommended, inter alia, that Germany strengthen awareness-raising campaigns in order to prevent and combat child abuse, evaluate the work of existing structures and provide training for professionals involved in such cases. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل، في جملة ما أوصت به، أن تدعّم ألمانيا حملات التوعية لمنع الاعتداء على الأطفال ومكافحته وتقييم عمل المؤسسات القائمة وتوفير التدريب للمهنيين المعنيين بتلك الحالات(46). |
Guidelines and standard operational procedures should be developed for professionals involved in this process. | UN | وينبغي أن توضع المبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة للفنيين المشاركين في هذه العملية. |