ويكيبيديا

    "programmatic objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف البرنامجية
        
    • أهدافها البرنامجية
        
    • أهداف برامجها
        
    The achievement of programmatic objectives increasingly depends on events that are partially or fully beyond the control of the organizations, and which must be managed in cooperation with partners and other stakeholders. UN وما فتئ تحقيق الأهداف البرنامجية يتوقف على أحداث تتحكم فيها المنظمات جزئيا أو أحداث لا تتحكم فيها على الإطلاق ولا بد من إدارتها بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    It designs and builds information systems and customizes enterprise applications to support the programmatic objectives of the Department. UN وهي تصمم وتُنشئ نُظم معلومات وتقوم بتكييف تطبيقات الدائرة لدعم الأهداف البرنامجية للإدارة.
    The achievement of programmatic objectives increasingly depends on events that are partially or fully beyond the control of the organizations, and which must be managed in cooperation with partners and other stakeholders. UN وما فتئ تحقيق الأهداف البرنامجية يتوقف على أحداث تتحكم فيها المنظمات جزئيا أو أحداث لا تتحكم فيها على الإطلاق ولا بد من إدارتها بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Their knowledge and experience in the local context were vital in achieving the programmatic objectives. UN وتمثل معارفهم وخبراتهم في السياق المحلي عنصرا حيويا في تحقيق الأهداف البرنامجية.
    However, if the organization is to play its full role and achieve the clear set of programmatic objectives agreed by the Board for 2004-2007, it is urgent to find a way of securing this stable, adequate resource base which has eluded UNDP for far too long. UN بيد أنه إذا ما أريد للمنظمة أن تؤدي دورها بالكامل وتحقق أهدافها البرنامجية المرسومة والمتفق عليها من قبل المجلس بالنسبة للفترة 2004-2007، فإن من الضروري إيجاد طريقة لتأمين قاعدة موارد تكون ثابتة وكافية، وهي قاعدة ظل البرنامج يسعى لإيجادها منذ أمد طويل.
    There were still instances of insufficient interchange of information between the divisions of the Department regarding their programmes of work and opportunities to interact in the achievement of the programmatic objectives. UN ذلك أنه لا تزال توجد بين شُعب الإدارة حالات تدل على أنها لا تطلع على نحو كاف بعضها البعض، على برامج عملها وعلى فرص التفاعل المتاحة لتحقيق أهداف برامجها.
    It designs and builds information systems and customizes enterprise applications to support the programmatic objectives of the Department. UN كما تصمم وتُنشئ نُظم معلومات وتقوم بتكييف تطبيقات الدائرة لدعم الأهداف البرنامجية للإدارة.
    Conclusion 3: The programmatic objectives of partnership with global funds and philanthropic foundations are generally aligned with the broadly framed UNDP strategic plan. UN الاستنتاج 3: تتماشى الأهداف البرنامجية للشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بوجه عام مع الخطة الاستراتيجية العامة الصياغة للبرنامج الإنمائي.
    It should also lead to developing a partnership framework for global funds and philanthropic foundations, clearly defining programmatic objectives and the operational environment. UN كما ينبغي أن يؤدي الاستعراض إلى وضع إطار للشراكة للصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، ويحدد بوضوح الأهداف البرنامجية والبيئات التشغيلية.
    The specific programmatic objectives, development outcomes and targets in this area are dealt with in Section 5 on UNDP operations. UN ويتناول الفرع 5 الذي يتعلق بعمليات البرنامج الإنمائي، الأهداف البرنامجية المحددة، والنتائج والأهداف الإنمائية في هذا المجال.
    If the organization is to play its full role and achieve the clear set of programmatic objectives agreed by the Executive Board for 2004-2007, it is of critical importance to secure a stable, adequate base of regular resources. UN بيد أنه إذا ما أريد للمنظمة أن تضطلع بدورها كاملا وأن تحقق مجموعة الأهداف البرنامجية المحددة بوضوح والتي وافق عليها المجلس التنفيذي للفترة 2004-2007، فإن من الضروري ضمان قاعدة مستقرة وكافية من الموارد العادية.
    B. Programme areas 18. While maintaining the overall, programmatic objectives described above, the programme is, for practical reasons, divided into the five sub-components described below. UN 18 - بينما يحافظ البرنامج على الأهداف البرنامجية الإجمالية الموصوفة أعلاه فإنه ينقسم لأسباب عملية، إلى العناصر الفرعية الخمسة المذكورة أدناه.
    However, to reach its programmatic objectives for the period 2008-2011, UNCDF will require an increase of approximately $10 million per year in regular resources, over and above the level of contributions received in 2007. UN ولكن سيلزم للصندوق لكي يبلغ الأهداف البرنامجية للفترة 2008-2011 زيادة بنحو 10 ملايين دولار كل سنة في الموارد العادية علاوة على مستوى التبرعات الواردة في عام 2007.
    37. In the context of the global economic and financial crisis, that support is more important than ever if the organization is to play a meaningful role in multilateral development and achieve the programmatic objectives agreed to by the Executive Board and reflected in the strategic plan. UN 37 - وإذا كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضطلع بدور هادف في التنمية المتعددة الأطراف وتحقيق الأهداف البرنامجية التي وافق عليها المجلس التنفيذي ونصت عليها الخطة الاستراتيجية، فهذا الدعم أهم الآن من أي وقت مضى في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    The Office of the Chief of Staff has the responsibility for ensuring that the vision of the Special Representative is transformed into strategic programmes and plans of the integrated Mission and that the planning processes to achieve these programmatic objectives are sequenced and aligned within the Mission and with the progressive support to the Government of Iraq throughout the change management process. UN ومكتب رئيس الديوان مسؤول عن كفالة تحويل رؤية الممثل الخاص إلى برامج وخطط إستراتيجية للبعثة المتكاملة وضمان أن تكون عمليات التخطيط لتحقيق هذه الأهداف البرنامجية متسلسلة ومتسقة داخل البعثة ومع الدعم التدريجي المقدم إلى حكومة العراق طوال عملية إدارة التغيير.
    Conclusion 3 states: " The programmatic objectives of partnership with global funds and philanthropic foundations are generally aligned with the broadly framed UNDP strategic plan. UN 38 - وينص الاستنتاج 3 على ما يلي: " تتسق الأهداف البرنامجية للشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، عموما، مع الخطة الاستراتيجية الواسعة النطاق للبرنامج الإنمائي.
    22. In his previous report, the Secretary-General set out the conceptual design of the project, which took into account the specific site conditions, as well as the overall programmatic objectives of the Mechanism. UN ٢٢ - أورد الأمين العام في تقريره السابق التصميم النظري للمشروع، الذي أخذ في الاعتبار الظروف الخاصة بالموقع، وكذلك الأهداف البرنامجية العامة للآلية.
    77. The importance of the consistent and regular development of skills and capacity to translate programmatic objectives into clear, concise and meaningful expected accomplishments and indicators of achievement and to establish convincing linkages between them, as well as of setting up a means of systematically collecting data from the outset in order to ensure the reliable measurement of progress, was another lesson learned. UN 77 - وتمثّل الدرس المستفاد الآخر في أهمية التنمية المتسقة المنتظمة للمهارات والقدرات لترجمة الأهداف البرنامجية إلى إنجازات ومؤشرات إنجاز متوقعة واضحة دقيقة وذات دلالة والربط بينها بشكل مقنع، فضلا عن وضع نظام لجمع البيانات بشكل منهجي منذ البداية لكفالة القياس الموثوق للتقدم المحرز.
    40. Appreciation was expressed for the clarity with which the foreword and introduction set out the programmatic objectives of the Organization for 2004-2005 in accordance with the medium-term plan for 2002-2005 and incorporated the measures and proposals of the Secretary-General consequent to the adoption by the General Assembly of resolution 57/300 of 20 December 2002. UN 40 - وأعرب عن التقدير للوضوح الذي يعرض به التصدير والمقدمة الأهداف البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين 2004-2005 وفقا للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 ولكونهما يتضمنان التدابير والمقترحات المقدمة من الأمين العام في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    However, if the organization is to play its full role and achieve the clear set of programmatic objectives agreed by the Board for 2004-2007, it is paramount to find a way of securing the stable, adequate resource base that has eluded UNDP for far too long. UN بيد أنه إذا ما أريد للمنظمة أن تضطلع بدورها كاملا وتحقق أهدافها البرنامجية المحددة بوضوح والمتفق عليها من قبل المجلس بالنسبة للفترة 2004-2007، فإن من الضروري إيجاد طريقة لتأمين قاعدة موارد ثابتة وكافية استعصت على البرنامج الإنمائي لأمد طويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد