ويكيبيديا

    "programmes designed to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرامج الرامية إلى
        
    • برامج ترمي إلى
        
    • برامج تهدف إلى
        
    • البرامج التي تستهدف
        
    • البرامج الهادفة إلى
        
    • برامج تستهدف
        
    • البرامج التي تهدف إلى
        
    • البرامج الرامية الى
        
    • للبرامج الرامية إلى
        
    • البرامج التي ترمي إلى
        
    • البرامج التي يراد
        
    • البرامج المعدة بغرض
        
    • البرامج المصممة
        
    • برامج مصممة
        
    • والبرامج الرامية إلى
        
    I wish to highlight the role of the European Union in supporting programmes designed to improve implementation of the Convention worldwide through its various joint actions. UN وأود في أن ألقي الضوء على دور الاتحاد الأوروبي في دعم البرامج الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية عالميا من خلال إجراءاته المشتركة المتنوعة.
    The programmes designed to improve the ambulance service may be conducive to the full enforcement of the right to life on behalf of the health service. UN ومن شأن البرامج الرامية إلى تحسين خدمة الإسعاف أن تفضي إلى الإعمال التام للحق في الحياة نيابةً عن الخدمات الصحية.
    programmes designed to protect the rights of persons with disabilities, including the allocation of increased budgetary resources, have been developed in some countries. UN وقد أنشئت في بعض البلدان برامج ترمي إلى حماية حقوق المعوقين، وتشمل هذه البرامج زيادة الموارد المخصصة في الميزانية.
    :: Promotion and execution of programmes designed to eliminate racism and discrimination UN :: وضع برامج تهدف إلى اجتثاث العنصرية والتمييز، وتنفيذها
    The donor community should continue to provide support to programmes designed to improve transit transport systems. UN وينبغي أن تواصل دوائر المانحين تقديم الدعم إلى البرامج التي تستهدف تحسين نظم النقل العابر.
    The countries of the region also benefited from the analytical work carried out by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in support of programmes designed to promote intensified patterns of cooperation. UN كما استفادت بلدان المنطقة من العمل التحليلي الذي اضطلعت به اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدعم البرامج الهادفة إلى تعزيز اﻷنماط المكثفة من التعاون.
    Huge amounts of money continue to flow to programmes designed to improve, modernize and miniaturize nuclear warheads. UN وما زالت مبالغ هائلة تتدفق إلى برامج تستهدف تحسين الرؤوس الحربية النووية وتحديثها وتصغير حجمها.
    Through it all, dedicated personnel continued to do their best to implement programmes designed to help others. UN وفي خضم ذلك، واصل الموظفون المتفانون بذل قصارى جهدهم من أجل تنفيذ البرامج التي تهدف إلى مساعدة الآخرين.
    In addition, the law is marriage-based and it neglects programmes designed to remove discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك فالقانون يستند إلى وضعية الزواج بينما يهمل البرامج الرامية إلى القضاء على التمييز.
    States are also encouraged to increase the number of programmes designed to implement pro-right-to-food strategies and to develop new programmes addressing unresolved dimensions of the hunger problem. UN كما تشجَّع الدول على زيادة عدد البرامج الرامية إلى تنفيذ استراتيجيات داعمة للحق في الغذاء، ووضع برامج جدية تتصدى للأبعاد غير المحلولة لمشكلة الجوع.
    The fact that budget funding is insufficient is an obstacle to the implementation of programmes designed to provide refugees with optimum care; UN كما أن ضعف هذه الميزانيات يعيق تنفيذ البرامج الرامية إلى توفير الرعاية المثلى للاجئين؛
    The Caribbean Youth Ambassador Programme enabled young people to engage in the decision-making process and participate in sustainable development, and included programmes designed to reduce youth on youth violence. UN ويمكن برنامج سفراء الكاريبي الشبان الشبابَ من المشاركة في عملية اتخاذ القرار والمساهمة في التنمية المستدامة، وشمل برامج ترمي إلى تقليص عنف الشباب ضد الشباب.
    In the domain of culture, UNESCO developed programmes designed to promote dialogue between the Arab and Islamic world and other cultures and contribute to a culture of peace. UN وفي مجال الثقافة، وضعت اليونسكو برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين العالم العربي والإسلامي والثقافات الأخرى وتسهم في تكوين ثقافة سلام.
    With that in mind, the Government of Iran had adopted poverty reduction measures and programmes designed to improve the status of women and facilitate access to education for girls, particularly in rural areas. UN وقد اتخذت الحكومة الإيرانية لهذا الغرض تدابير لمكافحة الفقر كما وضعت برامج ترمي إلى تحسين وضع المرأة وتيسير وصول الفتيات إلى التعليم، خاصة في المناطق الريفية.
    25. The Dominican Republic has launched several programmes designed to preserve the health of women and reduce maternal mortality. UN 25 - وبدأت الجمهورية الدومينيكية عدة برامج تهدف إلى الحفاظ على صحة المرأة وخفض معدل الوفيات النفاسية.
    Article 56 specifically provides for affirmative action for minorities and marginalized groups through programmes designed to ensure that they participate and are represented in governance and other spheres of life and are provided with special educational and economic opportunities with access to employment. UN وتنص المادة 56 تحديداً على العمل الإيجابي لصالح الأقليات والفئات المهمشة من خلال برامج تهدف إلى ضمان مشاركتها وتمثيلها في إدارة شؤون البلاد ومجالات الحياة الأخرى وتوفير فرص تعليمية واقتصادية خاصة لها وتيسير استفادة أفرادها من فرص العمل.
    Concern is also expressed about programmes designed to “clean the city streets” of prostitutes whenever there is a major international event in Jakarta. UN ويثور القلق أيضا إزاء البرامج التي تستهدف " تطهير شوارع المدينة " من البغايا حينما تكون جاكرتا مقرا لحدث دولي هام.
    Concern is also expressed about programmes designed to “clean the city streets” of prostitutes whenever there is a major international event in Jakarta. UN ويثور القلق أيضا إزاء البرامج التي تستهدف " تطهير شوارع المدينة " من البغايا حينما تكون جاكرتا مقرا لحدث دولي هام.
    In this regard, the Commission called on Member States to create a macroeconomic environment conducive to the development of the food and agricultural sector and requested relevant United Nations agencies to strengthen programmes designed to promote food security and self-sufficiency in Africa. UN وفي هذا الشأن، دعت اللجنة الدول اﻷعضاء إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي تفضي إلى تنمية قطاع اﻷغذية والزراعة وطلبت من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع أن تعزز البرامج الهادفة إلى تشجيع اﻷمن الغذائي واﻹكتفاء الذاتي الغذائي في افريقيا.
    The Nicaraguan Institute for Women and a number of civil society organizations had carried out programmes designed to encourage women leaders to participate more actively in municipal elections. UN وينفذ معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة وعدد من منظمات المجتمع المدني برامج تستهدف تشجيع القيادات النسائية على المشاركة بصورة أكبر في الانتخابات البلدية.
    NCW is implementing a number of programmes designed to advance women economically and increase their participation in the labour market. These include ongoing programmes and programmes created after the reformation of NCW. UN يقوم المجلس بتنفيذ عدد من البرامج التي تهدف إلى النهوض بالمرأة اقتصاديا وزيادة مشاركتها في سوق العمل منها ما هو مستمر ومنها ما تم استحداثه بعد إعادة تشكيل المجلس.
    The principal objective of the Protocol is thus to expand programmes designed to broaden the access of Blacks to professional qualification, income—oriented activities and market labour. UN ولذلك، يتمثل الهدف اﻷساسي من بروتوكول التعاون في توسيع نطاق البرامج الرامية الى زيادة سبل حصول السود على التدريب المهني واﻷنشطة المدرﱢة للدخل وسوق العمل.
    In this context, it was argued that structural adjustment policies should not limit resources available for programmes designed to combat racism. UN وفي هذا السياق، قيل إن سياسات التكيف الهيكلي ينبغي ألا تقيّد الموارد المتاحة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    Accordingly, emphasis is now being placed on programmes designed to generate alternative incomes, such as crop substitution, livestock breeding, trade promotion and mineral exploration. UN لذا يجري حاليا التركيز على البرامج التي ترمي إلى توليد دخول بديلة، مثل إيجاد محاصيل بديلة، وتربيــــة المواشي، وتشجيع التجارة، والتنقيب عن المعادن.
    At the same time, the index and its components are intended to provide a multidimensional approach to the identification of programmes designed to reduce the exposure of individual countries to exogenous factors that may affect their development. UN كما يُستهدف من الرقم القياسي وعناصره توفير نهج متعدد اﻷبعاد لدى تحديد البرامج التي يراد بها تقليل تعرض كل بلد من البلدان للعوامل الخارجية التي قد تؤثر على التنمية فيه.
    c. Evaluation of programmes designed to ease young people’s entry into the labour market (2); UN ج - تقييم البرامج المعدة بغرض تيسير دخول الشباب إلى سوق العمالة )منشوران(؛
    Participatory approaches help to ensure that these programmes, designed to combat poverty, build on people's own survival strategies. UN وتساعد النهج التشاركية لكفالة اعتماد البرامج المصممة لمكافحة الفقر على استراتيجيات الناس أنفسهم للبقاء.
    The University of the Third Age was set up in 1993, and its aim includes running programmes designed to be intellectually, culturally enriching and informative. UN أُنشئت جامعة المرحلة الثالثة في 1993 بهدف تنفيذ برامج مصممة لأن تكون مصدرا للمعلومات والثراء الفكري والثقافي.
    States must provide adequate support to all civil society actors and involve them closely in the elaboration and implementation of policies and programmes designed to combat racism. UN ويجب على الدول تقديم الدعم المناسب لجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وإشراكها بشكل وثيق في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد