ويكيبيديا

    "programmes or strategies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج أو استراتيجيات
        
    • البرامج أو الاستراتيجيات
        
    37. There are currently no additional programmes or strategies of this kind. UN 37- لا توجد حالياً برامج أو استراتيجيات إضافية من هذا النوع.
    This has been made possible through the elaboration of national programmes or strategies, supported by the enactment and enforcement of laws and regulations. UN وقد تحقق ذلك من خلال وضع برامج أو استراتيجيات وطنية، يدعمها سنّ وإنفاذ القوانين واللوائح.
    Consideration of extending the national adaptation programme of action process for use by developing countries that are not least developed countries and that wish to develop national adaptation programmes or strategies. UN 3- بحث توسيع نطاق عملية برنامج العمل الوطني للتكيف حتى يتسنى استخدامه من قبل البلدان النامية التي ليست من أقل البلدان نموا والتي ترغب في وضع برامج أو استراتيجيات تكيف وطنية.
    77. Policy interventions benefiting the poor by Governments and municipalities seem to be most effective if they support community-based programmes or strategies. UN 77 - ويبدو أن السياسات النافعة للفقراء التي تضعها الحكومات والبلديات تتسم بفعالية قصوى حينما تقوم بدعم البرامج أو الاستراتيجيات التي تتمحور حول المجتمعات المحلية.
    It defines " political platforms which promote or incite racial discrimination " as all political ideologies, discourses, programmes or strategies that advocate racial discrimination or racial hatred and xenophobia with the purpose of gaining political power and marginalizing certain groups in a given country. UN وتعرّف الدراسة " البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تحرض عليه " بأنها جميع الأيديولوجيات أو الخطابات أو البرامج أو الاستراتيجيات السياسية التي تدعو إلى التمييز العنصري أو الكراهية العنصرية وكره الأجانب بغرض كسب سلطة سياسية وتهميش مجموعات معينة في بلد ما.
    Many countries have developed national programmes or strategies to combat HIV/AIDS and incorporated gender-specific aspects. UN وقد وضع العديد من البلدان برامج أو استراتيجيات وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضمنها جوانب تتعلق بكل من الجنسين على حدة.
    17. Calls upon all States to take all necessary measures, including by enacting and enforcing legislation and, where appropriate, formulating comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, policies, programmes or strategies to promote and protect the human rights of the girl child, in order to: UN 17- يهيب بجميع الدول أن تتخذ كل التدابير اللازمة بوسائل منها سن التشريعات وإنفاذها، وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بوضع خطط أو سياسات أو برامج أو استراتيجيات وطنية شاملة ومنسقة ومتعددة التخصصات بغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان للطفلة تحقيقاً لما يلي:
    17. Calls upon all States to take all necessary measures, including by enacting and enforcing legislation and, where appropriate, formulating comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, policies, programmes or strategies to promote and protect the human rights of the girl child, in order to: UN 17- يهيب بجميع الدول أن تتخذ كل التدابير اللازمة، بوسائل منها سن التشريعات وإنفاذها، وأن تقوم، بحسب الاقتضاء، بوضع خطط أو سياسات أو برامج أو استراتيجيات وطنية شاملة ومنسقة ومتعددة التخصصات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للطفلة، بغية تحقيق ما يلي:
    Expanding the NAPA process undertaken by LDCs for use by any developing country Party that wishes to develop national adaptation programmes or strategies; UN (ب) توسيع عملية برامج العمل الوطنية للتكيف التي تنفذها أقل البلدان نمواً لتشمل أي بلد نامٍ آخر يرغب في وضع برامج أو استراتيجيات وطنية للتكيف()؛
    96. Very few States have established dedicated institutional mechanisms, programmes or strategies such as national committees or councils on women and disabilities, although some have developed strategies based on the research conducted on violence against women with disabilities. UN 96 - ولم تضع إلا قلة قليلة من الدول آليات مؤسسية أو برامج أو استراتيجيات مكرسة للغرض، من قبيل اللجان أو المجالس الوطنية المعنية بالمرأة والإعاقة، بالرغم من أن بعضها وضع استراتيجيات تستند إلى البحوث التي أجريت بشأن العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    13. Urges States to formulate comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies, which should be widely disseminated, to eliminate all forms of violence against women and girls and provide targets and timetables for implementation and effective domestic enforcement procedures through monitoring mechanisms, involving all parties concerned, including consultations with women’s organizations; UN ٣١ - تحث الدول على صياغة خطط أو برامج أو استراتيجيات وطنية شاملة ومتعددة التخصصات ومنسقة، وتوزيعها على نطاق واسع، للقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والبنت، وتحديد أهداف وجداول زمنية للتنفيذ وإجراءات فعالة لﻹنفاذ على الصعيد المحلي من خلال آليات للرصد، تشمل جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع المنظمات النسائية؛
    In addition, a growing number of national Governments are investing in the development of national governance monitoring systems, with dedicated bodies being established to coordinate and monitor the implementation of national programmes or strategies on good governance. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عدد متزايد من الحكومات الوطنية التي تستثمر في وضع نظم وطنية لرصد الحوكمة، مع إنشاء هيئات مكرسة لتنسيق ورصد تنفيذ البرامج أو الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالحكم الرشيد().
    3. For the purposes of this study, the expression " political platforms which promote or incite racial discrimination " is defined as all political ideologies, statements, programmes or strategies that advocate racial discrimination or racial hatred and xenophobia in order to enable certain groups to gain political power and to marginalize others in any given country. UN 3- ويشير مصطلح " البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجعه " ، لأغراض هذه الدراسة، إلى جميع الإيديولوجيات أو الخطابات أو البرامج أو الاستراتيجيات السياسية التي تدعو إلى التمييز العنصري أو الكراهية العنصرية وكره الأجانب بهدف تيسير وصول مجموعات معينة إلى السلطة السياسية وتهميش مجموعات أخرى في بلدٍ ما.
    20. While welcoming the numerous measures taken, including programmes or strategies in place to combat negative stereotypes pertaining to the roles of women and men, the Committee remains concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes concerning women's roles and responsibilities that discriminate against women and perpetuate their subordination within the family and society. UN 20 - مع أن اللجنة ترحب بالتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك البرامج أو الاستراتيجيات المتبعة لمكافحة القوالب النمطية السلبية المتعلقة بدور المرأة والرجل، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف القائمة على هيمنة الرجل والقوالب النمطية الراسخة في ما يتعلق بأدوار المرأة ومسؤولياتها التي تنطوي على التمييز ضدها وإدامة تبعيتها داخل الأسرة والمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد