ويكيبيديا

    "programmes that focus on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرامج التي تركز على
        
    • برامج تركز على
        
    programmes that focus on the reduction of vulnerability are central to this process. UN أما البرامج التي تركز على الحد من القابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية، فهي أساسية بالنسبة لهذه العملية.
    BIS implements several programmes that focus on enforcement beyond investigations and involves its enforcement agents in the licensing process. UN وينفِّذ مكتب الصناعة والأمن العديد من البرامج التي تركز على الإنفاذ خارج نطاق التحقيقات، ويعمل على إشراك موظفي الإنفاذ لديه في عملية الترخيص.
    The Virtue Foundation has adopted the use of data maps in many of its programme planning processes, particularly for those programmes that focus on women. UN وقد اعتمدت مؤسسة الفضيلة استخدام خرائط البيانات في كثير من عمليات تخطيط البرامج لديها، وخصوصاً تلك البرامج التي تركز على المرأة.
    Addressing this terrible legacy of violence for the child survivors of war zones should include the implementation of programmes that focus on the physical and mental rehabilitation of children who have suffered the consequences of war. UN وينبغي أن يشمل التصدي لهذه التركة المرعبة من العنف التي تثقل كاهل اﻷطفال الباقين على قيد الحياة في مناطق الحرب، تنفيذ برامج تركز على اﻹصلاح البدني والعقلي لﻷطفال الذين يعانون من عواقب الحرب.
    The work plan also includes programmes that focus on southern Sudan, the transitional areas, and eastern Sudan. UN وتشمل خطة العمل أيضا برامج تركز على جنوبي السودان وشرقي السودان والمناطق الفاصلة بينهما.
    109. Most Governments have implemented programmes that focus on HIV/AIDS prevention. UN 109 - نفذت غالبية الحكومات برامج تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    When policies divert resources from ensuring access to basic health care to programmes that focus on reducing fertility, the real needs of women and children cannot be met. UN وعندما تقوم السياسات بتحويل الموارد من كفالة الحصول على الرعاية الصحية الأساسية إلى البرامج التي تركز على الحد من الخصوبة، فإن الاحتياجات الفعلية للنساء والأطفال لا يمكن تلبيتها.
    The Government is committed to enhance the quality and standard of education at all levels through programmes that focus on increasing the number of qualified teachers and improving school facilities and other social amenities that improve the learning environment in school. UN والحكومة ملتزمة بتحسين نوعية ومستوى التعليم في جميع مراحله من خلال البرامج التي تركز على زيادة عدد المدرسين المؤهلين وتحسين المرافق المدرسية وغيرها من الخدمات الاجتماعية التي تهدف إلى تحسين البيئة التعليمية في المدرسة.
    With regard to providing protection against abuse, exploitation and violence, Paraguay is developing actions to raise awareness of violence on the public agenda and to promote thereby a culture of proper treatment, in accordance with human rights standards for children and adolescents, and by implementing programmes that focus on sensitization and awareness in the family, schools and the community. UN وفيما يتعلق بتوفير الحماية من الإيذاء والاستغلال والعنف، تعد باراغواي إجراءات لزيادة الوعي بالعنف في برنامج الحكومة ومن ثم تعزيز ثقافة المعاملة السليمة، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الخاصة بالأطفال والمراهقين، وبتنفيذ البرامج التي تركز على التوعية والإدراك في نطاق الأسرة والمدرسة والمجتمع.
    UNDP also promotes programmes that focus on addressing the needs of women with HIV. UN 18 - ويتولى البرنامج الإنمائي أيضا تعزيز البرامج التي تركز على تلبية احتياجات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    VIII. Conclusions and recommendations 51. In countries where high proportions of girls marry before age 18, Governments need to develop and implement culturally sensitive programmes to promote marriage at later ages, including programmes that focus on reducing the practice of dowry and bride wealth payments. UN 51 - في البلدان حيث تتزوج نسب عالية من الفتيات دون الثامنة عشرة، يتعيّن على الحكومات وضع وتنفيذ برامج مراعية للاعتبارات الثقافية لتشجيع الزواج في سن أكبر، بما في ذلك البرامج التي تركز على الحدّ من ممارسات اشتراط دفع المهور.
    programmes that focus on climate change and its links to development objectives of each country are likely to have more success in enhancing the understanding of the public and students UN (ب) البرامج التي تركز على تغير المناخ وصلاته بأهداف التنمية لكل بلد من البلدان مرشحة أكثر من غيرها للنجاح في تعزيز فهم الجمهور والطلاب؛
    The United Nations agencies, with the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), headed by Mr. Ilter Türkmen, in the forefront, have intensified the execution of programmes that focus on meeting Palestinian needs under self-rule. UN ٣٦١ - وقامت وكالات اﻷمم المتحدة، وفي مقدمتها وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(، ويرأسها السيد ايلتر توركمين، بتكثيف تنفيذ البرامج التي تركز على تلبية احتياجات الفلسطينيين في ظل الحكم الذاتي.
    The United Nations agencies, with the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), headed by Mr. Ilter Türkmen, in the forefront, have intensified the execution of programmes that focus on meeting Palestinian needs under self-rule. UN ٣٦١ - وقامت وكالات اﻷمم المتحدة، وفي مقدمتها وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(، ويرأسها السيد ايلتر توركمين، بتكثيف تنفيذ البرامج التي تركز على تلبية احتياجات الفلسطينيين في ظل الحكم الذاتي.
    Advocacy initiatives taken to ensure that humanitarian and development partners fund and accelerate the delivery of programmes that focus on providing assistance to the most vulnerable population groups, including an estimated 1.75 million internally displaced persons, as well as specific concerns related to returnees, women, young people and minority communities UN الاضطلاع بمبادرات في مجال الدعوة تهدف إلى كفالة قيام الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي بتمويل البرامج التي تركز على تقديم المساعدة لأضعف فئات السكان ومن بينها المشردون داخليا الذين يقدر عددهم بنحو 1.75 مليون شخص، والتعجيل بتنفيذ هذه البرامج، فضلا عن الشواغل المحددة المتعلقة بالعائدين والنساء والشباب ومجتمعات الأقليات
    It helped draw up programmes that focus on upgrading and capacity-building of industrial support institutions and the modernization of selected small- and medium-sized enterprises in specific industrial sectors, including certification by the International Organization for Standardization and the promotion of investment and technology partnerships. UN وقدمت يد العون لوضع برامج تركز على الارتقاء بمستوى مؤسسات الدعم الصناعي وبناء قدراتها، وتحديث مجموعة مختارة من الشركات الصغيرة والمتوسطة في قطاعات صناعية محددة، ويشمل ذلك حصولها على شهادات من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وتعزيز الشراكات في مجالي الاستثمار والتكنولوجيا.
    137. ILO has assisted African countries in developing programmes that focus on legislation protecting the rights of women in the areas of recruitment, remuneration and advancement on the job. UN 137- وساعدت منظمة العمل الدولية البلدان الأفريقية في إعداد برامج تركز على التشريعات التي تحمي حقوق المرأة في مجالات التوظيف والأجور والنهوض بالوظائف.
    Goal 1 and Goal 2. The Federation provided the full range of services including programmes that focus on supporting homeless people to move out of shelters into permanent housing, providing nutritious meals from pregnancy to old age, educational support for those in need, and after-school tutoring and advocacy within local school programmes. UN الهدفان 1 و 2: قدم الاتحاد مجموعة كاملة من الخدمات بما فيها برامج تركز على دعم من المتشردين ليخرجوا من الملاجئ إلى مساكن دائمة، وتقديم وجبات مغذية للحوامل وكبار السن، والدعم التعليمي لمن هم في حاجة إليه، والدروس الخصوصية بعد انتهاء اليوم الدراسي والدعوة في إطار برامج المدارس المحلية.
    36. Both the Ministry of Foreign Affairs and the Danish Institute for Human Rights have programmes that focus on the rights of indigenous peoples, as does the Arctic Council. UN 36 - لدى كل من وزارة الشؤون الخارجية والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان برامج تركز على حقوق الشعوب الأصلية، مثل مجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    (i) Implementation of programmes that focus on solidarity among generations and afford opportunities for older women to improve the lives of girls and future generations of older women. UN )ط( تنفيذ برامج تركز على التضامن فيما بين اﻷجيال وتتيح المرأة المسنة فرص تحسين حياة الفتيات لﻷجيال القادمة من النساء المسنات.
    In Australia, for example, the Indigenous Justice Program funds programmes that focus on case management and diversionary activities for children and youth. UN وفي أستراليا، على سبيل المثال، يمول برنامج العدالة للشعوب الأصلية برامج تركز على إدارة القضايا والأنشطة المُلهية للأطفال والشباب().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد