ويكيبيديا

    "programmes to assist" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج لمساعدة
        
    • برامج للمساعدة
        
    • برامج المساعدة في
        
    • برامج مساعدة
        
    • برامجها لمساعدة
        
    • البرامج الرامية إلى مساعدة
        
    • البرامج لمساعدة
        
    • لبرامج مساعدة
        
    • للبرامج الرامية إلى المساعدة
        
    • برامج تساعد
        
    • والبرامج الرامية إلى مساعدة
        
    • للبرامج الرامية إلى مساعدة
        
    programmes to assist women who have become disabled or must care for disabled persons should be developed. UN كذلك، يتوجب وضع برامج لمساعدة المرأة التي تصبح معوقة أو التي يتعين عليها رعاية معوقين.
    The Government had programmes to assist both men and women who needed help starting over after losing property or crops. UN والحكومة لديها برامج لمساعدة الرجال والنساء الذين يحتاجون إلى مساعدة للبدء من جديد بعد فقدانهم للممتلكات أو المحاصيل.
    Develop programmes to assist Parties on specific issues upon request: through integration with activities under way in the country or at the regional level. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي.
    It conducts programmes to assist with drug prevention, AIDS and family problems. UN ويقوم بإدارة برامج للمساعدة في مجالات منع المخدرات واﻹيدز ومشكلات اﻷسرة.
    11. Reports on programmes to assist with the pronunciation of names. UN 11 - التقارير عن برامج المساعدة في مجال نطق الأسماء.
    However, programmes to assist the internally displaced should be contingent upon additional funding being made available by donors. UN غير أنه ينبغي أن تكون برامج مساعدة المشردين داخلياً مرهونة بتوفير المانحين لتمويل إضافي.
    The Vienna Group commends IAEA efforts in waste management, and endorses IAEA programmes to assist Member States in this area through, inter alia, safety standards for the handling of radioactive waste, peer reviews, and technical assistance activities. UN 11- وتشيد المجموعة بجهود الوكالة الدولية في مجال تصريف النفايات، وتؤيد برامجها لمساعدة الدول الأعضاء في هذا المجال بطرق منها توفير معايير الأمان لمناولة النفايات المشعة، وإجراء استعراضات الأقران، وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية.
    IOM has also continued to carry out and to publish research on trafficking, especially trafficking of women, and has increased the number and scope of programmes to assist victims of trafficking. UN وواصلت المنظمة أيضاً إجراء ونشر البحوث حول أنشطة الاتجار بالمهاجرين، خاصة الاتجار بالنساء، وزادت من عدد البرامج الرامية إلى مساعدة ضحايا عمليات الاتجار بالمهاجرين ووسعت من نطاقها.
    There were no state programmes to assist victims of domestic violence, nor was there any alternative housing for victims. UN ولم تضع الدولة برامج لمساعدة ضحايا العنف المنزلي كما أنه ليس هناك من مسكن بديل للضحايا.
    She wondered whether there were any programmes to assist middle-aged and elderly women, who accounted for a large percentage of the illiterate population. UN وتساءلت عما إذا كان ثمة أي برامج لمساعدة النساء المتوسطات العمر والنساء المسنات اللائي يشكلن نسبة مئوية كبيرة من السكان الأميين.
    The Department also runs programmes to assist individuals seeking assistance to stop smoking and to lose weight. UN وتنفذ هذه الإدارة أيضا برامج لمساعدة الأشخاص الذين يلتمسون المساعدة لوقف التدخين وتخفيف الوزن.
    23P Develop programmes to assist parties on specific issues upon request through integration with activities under way in the country or at the regional level, including training in the use of existing decision guidance documents in national decision-making. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي، بما في ذلك التدريب على استخدام وثائق توجيه صنع القرارات الوطنية القائمة.
    The Taskforce is responsible for coordinating and implementing programmes to assist persons with disabilities. UN وتضطلع فرقة العمل بمسؤولية تنسيق وتنفيذ برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Her Government had established programmes to assist the most vulnerable sectors of society and had enacted legislation specifically designed to protect their rights. UN وأضافت أن حكومتها وضعت برامج لمساعدة أشد قطاعات المجتمع تعرضا، وسنﱠت تشريعا مصمما خصيصا لحماية حقوق تلك القطاعات.
    The overall strategy should be to cooperate in designing programmes to assist countries in creating an enabling environment for economic growth. UN وسوف ترمي الاستراتيجية العامة إلى إقامة تعاون في تصميم برامج لمساعدة البلدان على إيجاد بيئة مواتية للنمو الاقتصادي.
    It conducts programmes to assist with drug prevention, AIDS and family problems. UN ويقوم بإدارة برامج للمساعدة في مجالات منع المخدرات، والإيدز، والمشاكل الأسرية.
    Governments may offer special services or programmes to assist in the integration of migrants. UN وقد تعرض الحكومات خدمات خاصة أو برامج للمساعدة في اندماج المهاجرين.
    11. Reports on programmes to assist with pronunciation of names. UN 11 - التقارير المقدمة عن برامج المساعدة في مجال نطق الأسماء.
    ICMC helped local and national organizations design and implement programmes to assist forcibly uprooted people living in their communities. UN وقد ساعدت اللجنة المنظمات المحلية والوطنية في وضع وتنفيذ برامج مساعدة المهجرين قِسرا على العيش في مجتمعاتهم المحلية.
    The Group commends IAEA efforts in waste management and endorses IAEA programmes to assist member States in this area through, among others, the development of safety standards for the handling of radioactive waste, peer reviews and technical assistance activities. UN وتشيد المجموعة بجهود الوكالة الدولية في مجال إدارة النفايات وتؤيد برامجها لمساعدة الدول الأعضاء في هذا المجال، بطرق منها تطوير معايير الأمان المتعلقة بمناولة النفايات المشعة، وإجراء استعراضات الأقران، وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية.
    Some hailed the 2007 Human Development Report as timely and insightful, and urged UNDP to continue to develop programmes to assist developing countries in their adaptation efforts. UN ورحبت بعض الوفود بتقرير التنمية البشرية لعام 2007 مشيرة إلى أنه قد جاء في حينه واتسم بنفاذ البصيرة، وحثت البرنامج الإنمائي على مواصلة وضع البرامج الرامية إلى مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود للتكيف.
    We have implemented a number of programmes to assist women and enacted legislation to outlaw discrimination. UN وتقوم بتنفيذ عدد من البرامج لمساعدة النساء وسن تشريع يجرم التمييز.
    programmes to assist low-income, female-headed households were also described in connection with welfare programmes. UN وفيما يتعلق ببرامج الرعاية الاجتماعية ورد أيضا وصف لبرامج مساعدة اﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل التي تكون رباتها من اﻹناث.
    programmes to assist in accelerating economic growth, coupled with debt reduction measures, would go a long way in reversing these negative trends. UN ويمكن للبرامج الرامية إلى المساعدة في الإسراع بالنمو الاقتصادي، والمصحوبة بتدابير لتخفيض الديون، أن تسهم إسهاما كبيرا في عكس هذه الاتجاهات السلبية.
    Habitat is particularly interested in the formulation of programmes to assist in the socio-economic recovery of the most disadvantaged groups of society. UN ويبدي المركز اهتماما خاصا بوضع برامج تساعد على تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية ﻷضعف فئات المجتمع.
    336. While noting efforts made to increase the number of social workers in the Hong Kong SAR, the Committee is concerned that policies and programmes to assist child victims of violence are not fully effective. UN 336- ومع ملاحظة الجهود المبذولة لزيادة عدد المرشدين الاجتماعيين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تشعر اللجنة بالقلق لأن السياسات والبرامج الرامية إلى مساعدة الأطفال من ضحايا العنف لا تُنفذ بفعالية كاملة.
    The United States had contributed over $550 million to programmes to assist many countries bilaterally and through the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). UN وقد خصصت الولايات المتحدة أكثر من 550 مليون دولار للبرامج الرامية إلى مساعدة بلدان عديدة في إطار الاتفاقات الثنائية والعمليات الممولة بواسطة المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد