ويكيبيديا

    "programmes to educate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج لتثقيف
        
    • البرامج الرامية إلى تثقيف
        
    • برامج لتعليم
        
    • برامج توعية
        
    • برامج لتوعية
        
    The Office for Indigenous Affairs of the Ministry of the Interior was developing programmes to educate indigenous women and increase their self-esteem. UN ويقوم مكتب شؤون الشعوب الأصلية في وزارة الداخلية بتطوير برامج لتثقيف نساء الشعوب الأصلية وتعزيز الاعتداد بالنفس.
    The Republic of Korea has instituted programmes to educate its military personnel about prostitution. UN ووضعت جمهورية كوريا برامج لتثقيف عسكرييها بمسألة البغاء.
    :: Develop programmes to educate and inform staff on health and hygiene. UN :: وضع برامج لتثقيف العاملين وإعلامهم بشأن الصحة والنظافة الصحية.
    There will also be a need to examine ways in which a positive contribution can be made in assisting national standard setting, particularly in developing countries and in countries in transition, and to assist in programmes to educate, train and qualify accountants and auditors in those countries. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى دراسة الطرق التي يمكن بها تقديم مساهمة إيجابية في المساعدة على وضع المعايير الوطنية ولا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تجتاز مرحلة انتقال، والمساعدة في البرامج الرامية إلى تثقيف وتدريب وتأهيل المحاسبين ومراجعي الحسابات في هذه البلدان.
    Governments should establish or strengthen programmes to educate young people in the cultural heritage of their societies. UN ١٩ - ينبغي للحكومات أن تضع أو تعزز برامج لتعليم الشباب التراث الثقافي لمجتمعاتهم.
    Awareness programmes to educate rural population on Government assistance and their civic responsibilities. UN برامج توعية لتثقيف سكان الريف بشأن المساعدة الحكومية ومسؤولياتهم المدنية.
    Youth organizations are increasingly becoming effective partners in developing programmes to educate youth on reproductive health, gender and environmental issues. UN وتتحول منظمات الشباب بصورة متزايدة إلى شركاء فعالين في وضع برامج لتثقيف الشباب بشأن الصحة اﻹنجابية ومسائل المرأة والبيئة.
    Youth organizations are increasingly becoming effective partners in developing programmes to educate youth on issues of sexuality, sexual expression and peer pressure. UN وتتحول المنظمات الشبابية بصورة متزايدة إلى شركاء فعالين في وضع برامج لتثقيف الشباب بشأن مسائل الجنس وأشكال التعبير الجنسي وضغوط اﻷنداد.
    30. She noted from the report that some of the biggest obstacles to the implementation of the draft national land policy were customary land-right laws and wondered whether the Government had established any programmes to educate the rural community about women's land rights. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة قد أنشأت أي برامج لتثقيف المجتمع الريفي المحلي بشأن حقوق المرأة في الأرض وأشارت إلى أن السياسة لم تتصد بصورة محدّدة لاحتياجات العاملات المستخدَمات في مجال الزراعة.
    The organization supports programmes to educate child welfare professionals such as police officers, judges, social workers and prosecutors on child abuse issues. UN وتدعم المنظمة برامج لتثقيف الفنيين المختصين برعاية الأطفال، مثل ضباط الشرطة والقضاة والأخصائيين الاجتماعيين والمدعين العامين، بشأن قضايا إساءة معاملة الأطفال.
    She asked whether Eritrea had programmes to educate or sensitize the police to make them able to respond effectively to victims of rape and other sexual abuse. UN وسألت ما إذا كان لدى إريتريا برامج لتثقيف أو لتوعية رجال الشرطة لتمكينهم من الاستجابة بفاعلية لشكاوى ضحايا الاغتصاب أو الإساءات الجنسية الأخرى.
    In light of articles 13, 17 and 18 of the Convention, it further encourages the State party to develop appropriate guidelines and legislation for the protection of the child from information and material injurious to his or her development, in particular violence and pornography, and also to develop programmes to educate parents. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية، على أن تضع المبادئ التوجيهية وتسن التشريعات المناسبة لحماية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بنموه، وبخاصة ما يتعلق بالعنف والمواد الإباحية، وأن تضع أيضا برامج لتثقيف الوالدين.
    Reaffirming the recognition of the widespread and varied forms of violence against women stated in the report of the Fourth World Conference on Women as well as the concern for the mental and physical well-being of women and the need for programmes to educate and empower women in all areas of life, UN وإذ تؤكد من جديد الاعتراف بانتشار الأشكال المتعددة للعنف ضد المرأة على نطاق واسع الذي ذكر في تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فضلا عن القلق بشأن الرفاه العقلي والبدني للمرأة، والحاجة إلى برامج لتثقيف وتمكين المرأة في جميع نواحي الحياة،
    272. Furthermore, the Committee suggests that the State party undertake measures and programmes to educate the general public on parental responsibilities and to consider the possibility of providing counselling in this regard. UN ٢٧٢ - وباﻹضافة إلى ذلك تقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف تدابير وتضع برامج لتثقيف الجمهور العام فيما يتعلق بمسؤوليات اﻷبوين وأن تفكر في إمكانية تقديم المشورة في هذا الصدد.
    It recommended that Chile work with relevant NGOs to create programmes to educate law enforcement officials, judges and others on domestic violence as a serious issue that should be remedied through the legal system and not kept hidden in the domestic sphere. UN وأوصت شيلي بالعمل مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة لوضع برامج لتثقيف المسؤولين عن إنفاذ القوانين والقضاة وغيرهم في مجال العنف المنزلي، بوصف ذلك مسألة هامة جداً يجب التطرق لها من خلال النظام القانوني وعدم تركها في الخفاء وحصرها في المجال المنزلي.
    (a) To end the demand, it carries out programmes to educate boys about gender equality; UN (أ) سعيا إلى وقف الطلب تنفّذ برامج لتثقيف الصبيان بشأن المساواة بين الجنسين؛
    Specific recommendations focused on encouraging men to share equally in childcare and household work and promoting programmes to educate and enable men to assume their responsibilities to prevent HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. UN وركزت توصيات محددة على تشجيع الرجل على أن يتقاسم بالتساوي رعاية الأطفال والأعمال المنزلية وتعزيز البرامج الرامية إلى تثقيف الرجل وتمكينه من تحمل مسؤولياته في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Specific recommendations focused on promoting harmonization of work and family responsibilities for men and women; encouraging men to share equally in childcare and household work; and promoting programmes to educate and enable men to assume their responsibilities to prevent HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. UN وركزت التوصيات المحددة على تحقيق التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية للرجل والمرأة؛ وتشجيع الرجل على أن يتقاسم بالتساوي رعاية الأطفال والأعمال المنزلية؛ والعمل على إنجاح البرامج الرامية إلى تثقيف الرجل وتمكينه من تحمل مسؤولياته في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Paragraph 108 (e) of the Beijing Platform for Action urges promotion of " programmes to educate and enable men to assume their responsibilities to prevent HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases " . UN وتحث الفقرة 108 (هـ) من منهاج عمل بيجين على تعزيز " البرامج الرامية إلى تثقيف الرجال وتمكينهم من تحمل مسؤولياتهم في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي " .
    In her capacity as a goodwill ambassador for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Her Royal Highness the Princess of Hanover is helping to promote programmes to educate girls and women. UN وتقوم صاحبة السمو الملكي أميرة هانوفر، بصفتها سفيرة للمساعي الحميدة من قبل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بالمساعدة على تعزيز برامج لتعليم الفتيات والنساء.
    However, to benefit from those technologies, it would be necessary to enhance or develop programmes to educate and train professionals to use them in the emergency response services and agencies; to promote the sharing of international experience and information on the use of the technology; and to identify, upgrade and link disaster-related databases. UN غير أن الاستفادة من تلك التكنولوجيات يقتضي دعم أو إنشاء برامج لتعليم المتخصصين وتدريبهم على استخدامها في مرافق وهيئات الاستجابة للطوارئ؛ وتعزيز التشاطر الدولي للخبرات والمعلومات عن استخدام التكنولوجيا؛ وتعيين قواعد البيانات عن الكوارث والارتقاء بمستواها والربط فيما بينها.
    This project will also help construct a national environmental centre on Providenciales, and fund awareness programmes to educate the public on the benefits of the national parks. UN وسيساعد هذا المشروع في بناء مركز بيئي وطني في جزيرة بروفيدنسياليس، وتمويل برامج توعية لتثقيف الجمهور بشأن فوائد الحدائق العامة.
    :: Supporting the implementation of programmes to educate rural women farmers in sustainable farming techniques, including best practices that incorporate technology, crop rotation, irrigation, local natural fertilizers, etc. UN :: دعم تنفيذ برامج لتوعية المزارعات الريفيات في مجال تقنيات الزراعة المستدامة، بما في ذلك أفضل الممارسات التي تتضمن مجالات التكنولوجيا والدورة الزراعية والري والأسمدة الطبيعية المحلية، إلخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد