ويكيبيديا

    "progress achieved in the area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز في مجال
        
    • للتقدم المحرز في مجال
        
    • التقدُّم المحرز في مجال
        
    • للتقدم الذي تحقق في مجال
        
    We have continued to build on progress achieved in the area of peace consolidation. UN لقد واصلنا البناء على التقدم المحرز في مجال توطيد السلام.
    Underscoring the urgent need to coordinate the activities of various United Nations organizations, delegations were pleased to note the progress achieved in the area of simplification and harmonization, as well as in gender mainstreaming. UN وبعد التأكيد على الحاجة الملحة لتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها مختلف مؤسسات الأمم المتحدة، أعربت الوفود عن سرورها لأن تلاحظ التقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة، وكذلك في تعميم المنظور الجنساني.
    The progress achieved in the area of science and technology, especially recent momentous advances, offer us immense possibilities for development. UN ويتيح لنا التقدم المحرز في مجال العلم والتكنولوجيا، ولا سيما الفتوحات الأخيرة الهامة للغاية، إمكانيات هائلة لصالح التنمية.
    progress achieved in the area of an enabling environment for social development might also be considered on a regular basis. UN وقد ينظر أيضا، بصفة منتظمة، في التقدم المحرز في مجال تهيئة بيئة مساعدة على تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Fourthly, we believe that in order to strengthen regional activities on disarmament, it is vital to approach it in accordance with the specific circumstances and characteristics of each region: that is, the different levels of progress achieved in the area of disarmament, ranging from confidence- and security-building measures to the conclusion of specific arms limitation or disarmament agreements. UN ورابعا، نعتقد أنه لكي نعزز اﻷنشطة اﻹقليمية في مجال نزع السلاح، من الجوهري أن نتناولها وفقا للظروف وللسمات الخاصة بكل منطقة، أي المستويات المختلفة للتقدم المحرز في مجال نزع السلاح، اعتبارا من تدابير بناء الثقة واﻷمن إلى ابرام اتفاقات محددة للحد من اﻷسلحة أو نزع السلاح.
    Noting the progress achieved in the area of regional economic integration through the establishment of the Customs Union by Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مجال التكامل الاقتصادي الإقليمي من خلال إنشاء الاتحاد الجمركي الذي يضم الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان،
    Noting the progress achieved in the area of regional economic integration through the establishment of a customs union by Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مجال التكامل الاقتصادي الإقليمي من خلال إنشاء اتحاد جمركي يضم الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان،
    The Mission will also continue to build on the progress achieved in the area of information management with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN وستواصل البعثة أيضا الاستفادة من التقدم المحرز في مجال إدارة المعلومات بالتعاون مع مركز جنيف الدولي المعني بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Despite some progress achieved in the area of primary mother-child health care and reproductive health, there are serious gaps in the availability of health care services, particularly between urban and rural areas and among the regions. UN على الرغم من التقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية الأولية للأم والطفل والصحة التناسلية فإنه توجد فروق خطيرة في مدى توافر خدمات الرعاية الصحية في المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق.
    59. It is encouraging to note that the survey has resulted in extensive and essential disability data, which will be of great importance in understanding the progress achieved in the area of disability policy. UN ٥٩ - ومن المشجع في هذا السياق ملاحظة أن الاستقصاء أفضى إلى الحصول على بيانات واسعة وأساسية عن اﻹعاقة، ستكون ذات أهمية كبيرة لفهم التقدم المحرز في مجال سياسات اﻹعاقة.
    90. Yemen noted all the progress achieved in the area of human rights. UN 90- ولاحظت اليمن كل التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان.
    29. During the period, MINURSO continued to build on the progress achieved in the area of information management with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN 29 - وواصلت البعثة خلال تلك الفترة الاستفادة من التقدم المحرز في مجال إدارة المعلومات مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    90. The Committee appreciates the progress achieved in the area of women's education, particularly in institutions of higher education where, in 2002/03, women constituted 53.9 per cent of the total number of students. UN 90 - تقدِّر اللجنة التقدم المحرز في مجال تعليم المرأة لا سيما في مؤسسات التعليم العالي الـــتي شكلــت المرأة فيها نسبة 53.9 في المائة من مجموع عدد الطلاب خلال الفترة 2002-2003.
    14. The Committee appreciates the progress achieved in the area of women's education, particularly in institutions of higher education where, in 2002/03, women constituted 53.9 per cent of the total number of students. UN 14 - تقدِّر اللجنة التقدم المحرز في مجال تعليم المرأة لا سيما في مؤسسات التعليم العالي الـــتي شكلــت المرأة فيها نسبة 53.9 في المائة من مجموع عدد الطلاب خلال الفترة 2002-2003.
    15. Brazil indicated its awareness of progress achieved in the area of human rights but also admitted its remaining challenges. UN 15- وذكرت البرازيل أنها تُدرك التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان ولكنها تسلّم أيضاً بالتحديات التي ما زالت قائمة أمامها.
    15. Brazil indicated its awareness of progress achieved in the area of human rights but also admitted its remaining challenges. UN 15- وذكرت البرازيل أنها تُدرك التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان ولكنها سلَّمت أيضاً بالتحديات التي ما زالت قائمة أمامها.
    64. Invites the executive boards and governing bodies of the funds, programmes and specialized agencies to assess regularly the progress achieved in the area of simplification and harmonization of rules and procedures; UN 64 - تدعو المجالس التنفيذية ومجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة إلى أن تقيّم بانتظام التقدم المحرز في مجال تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات؛
    38. Invites the executive boards and governing bodies of the funds, programmes and specialized agencies to assess regularly the progress achieved in the area of simplification and harmonization of rules and procedures; UN 38 - تدعو المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومجالس إدارتها إلى أن تقوم بصفة منتظمة بتقييم التقدم المحرز في مجال تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات؛
    131. The Committee appreciates the progress achieved in the area of women's health, including the decrease in maternal and infant mortality and the increase in women's life expectancy. UN 131 - تعرب اللجنة عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال صحة المرأة، بما في ذلك خفض وفيات النوافس والرضع وزيادة معدل العمر المتوقع للمرأة.
    The present document provides information on progress achieved in the area of energy. UN تقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن التقدُّم المحرز في مجال الطاقة.
    51. Venezuela (Bolivarian Republic of) appreciated the progress achieved in the area of socioeconomic development. UN 51- وأعربت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) عن تقديرها للتقدم الذي تحقق في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد