ويكيبيديا

    "progress achieved over" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز خلال
        
    • بالتقدم المحرز خلال
        
    • للتقدم المحرز على مدى
        
    • التقدم الذي تحقق خلال
        
    • التقدم المحرز على مر
        
    Despite the progress achieved over the past 10 years, decades of mismanagement and lack of governance have eroded State authority. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز خلال السنوات العشر الماضية، أدت عقود من سوء الإدارة والافتقار إلى الحوكمة إلى تآكل سلطة الدولة.
    Before I address a few points that the European Union considers to be essential to ensuring development in landlocked and transit countries, I should like first to express the Union's satisfaction with the progress achieved over the past five years. UN وقبل أن أتناول بعض النقاط التي يعتبرها الاتحاد الأوروبي ضرورية لضمان التنمية في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، أود أن أعرب عن رضا الاتحاد عن التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الماضية.
    While recognizing the extent of the challenge, one delegation commended the international community as a whole, by attributing the progress achieved over the past year to the commitment and consistent work of all organizations to strengthen traditional partnerships and to forge those that are new. UN وسلم وفد باتساع نطاق التحدي إلا أنه أثنى على المجتمع الدولي ككل، ونسب التقدم المحرز خلال السنة الماضية إلى تفاني جميع المنظمات وعملها المتماسك في سبيل تعزيز الشراكات التقليدية ودعم الشراكات الجديدة.
    To that end, Canada welcomes the progress achieved over the past year to strengthen the effectiveness, efficiency and coordination of humanitarian action. UN ولتحقيق هذه الغاية، ترحب كندا بالتقدم المحرز خلال العام الماضي لتعزيز فعالية وكفاءة وتنسيق العمل الإنساني.
    The Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro, would offer an opportunity to renew political commitment, make a comprehensive assessment of progress achieved over the previous 20 years and address new and emerging challenges. UN وسيتيح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو فرصة لتجديد الالتزام السياسي، وإجراء تقييم شامل للتقدم المحرز على مدى الـ 20 عاماً الماضية، ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة.
    While taking note of the progress achieved over the past months, the European Union expressed concern regarding the question of the three tribal groups, which remained unresolved. UN وذكرت أن الاتحاد اﻷوروبي وإن كان يدرك التقدم المحرز خلال اﻷشهر الماضية، فإنه يشعر بالقلق إزاء مسألة المجموعات القبلية الثلاث التي لم تحل حتى اﻵن.
    We wish to take this opportunity to commend the Secretary-General and his staff for their clear and concise reporting on the progress achieved over the past year. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنثني على الأمين العام والموظفين العاملين معه على البيانات الواضحة والموجزة المقدمة في التقريرين بشأن التقدم المحرز خلال العام الماضي.
    6. In 1997, at its nineteenth special session, the General Assembly reviewed progress achieved over the five years that had passed since the Conference. UN 6 - وفي عام 1997، استعرضت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، التقدم المحرز خلال السنوات الخمس التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر.
    3. In 2001, all three components of the financial base had improved over 2000, continuing the steady progress achieved over the previous six years. UN 3 - وتابع قائلا إن عناصر القاعدة المالية الثلاثة جميعها تحسنت في عام 2001 عما كانت عليه في عام 2000 إذ واصلت على طريق التقدم المحرز خلال السنوات الستة الماضية.
    1. At its nineteenth special session, the General Assembly reviewed progress achieved over the five years that have passed since the United Nations Conference on Environment and Development. UN ١ - استعرضت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، التقدم المحرز خلال السنوات الخمس التي انصرمت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    First of all, I would like to thank the Committee for having drafted this exhaustive report, which presents in detail the progress achieved over the past five years in the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space. UN أولاً، أود أن أشكر اللجنة على صياغة هذا التقرير الشامل، الذي يُفصِّل التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الماضية في تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    From this broader standpoint, it is now the task of the General Assembly to evaluate the progress achieved over the last five years in the implementation of the recommendations of UNISPACE III and to recommend the road to follow. UN ومن هذا المنظور الأعم، فإن مهمة الجمعية العامة الآن تقييم التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الماضية في تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وتقديم التوصيات بشأن المسار الذي ينبغي أن نتبعه.
    Regrettably, progress achieved over the past year towards a stabilized humanitarian situation has been slowed in recent weeks as access to the affected population in areas of recent fighting -- in particular to large areas of eastern Jebel Marra and in Southern Darfur -- has remained problematic. UN ومن المؤسف أن التقدم المحرز خلال العام الماضي صوب تحقيق استقرار الحالة الإنسانية تباطأ في الأسابيع الأخيرة فيما ظل من العسير الوصول إلى السكان المتأثرين في مناطق القتال الذي وقع مؤخرا - لا سيما في مناطق شاسعة في جبل مرة وجنوب دارفور.
    We welcome the Secretary-General's report in document A/55/985, which reviews the progress achieved over recent years in developing the conflict prevention capacity of the United Nations system, and spells out specific recommendations on how to enhance it further in cooperation with Member States. UN وإننا نرحب بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/985، الذي يستعرض التقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات، ويوضح توصيات محددة بشأن كيفية زيادة تعزيزها بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    The symposium, Assisting Landmine Survivors - A Decade of Efforts, concentrated on progress achieved over the past ten years and challenges that still remain in fully implementing the Convention in relation to mine victim assistance. UN وركزت الندوة، وكانت بعنوان " مساعدة الناجين من الألغام الأرضية - عقد من بذل الجهود " ، على التقدم المحرز خلال السنوات العشر السابقة والتحديات التي لا تزال قائمة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الألغام؛
    The symposium, Assisting Landmine Survivors - A Decade of Efforts, concentrated on progress achieved over the past ten years and challenges that still remain in fully implementing the Convention in relation to mine victim assistance. UN وركزت الندوة، وكانت بعنوان " مساعدة الناجين من الألغام الأرضية - عقد من بذل الجهود " ، على التقدم المحرز خلال السنوات العشر السابقة والتحديات التي لا تزال قائمة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الألغام.
    As we meet in the First Committee to consider disarmament and international security issues, we recognize the progress achieved over the past two years; we are also aware of the difficult times that we are facing and the severe challenges to multilateral disarmament endeavours. UN إننا في اجتماعنا هنا باللجنة الأولى لبحث المسائل المتصلة بنـزع السلاح والأمن الدولي، ندرك من واقع ضآلة التقدم المحرز خلال العام المنصرم، وكذلك من رصدنا للاتجاهات البازغة، أننا بصدد مرحلة صعبة تبرز فيها التحديات التي تتعرض لها آليات العمل المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح ومستقبله أكثر من أي تطورات إيجابية في هذا المجال.
    Prevention and resolution of financial crises: We welcomed the progress achieved over the last year on strengthening the international framework for financial crisis prevention and resolution so as to improve conditions for sustained private investment in emerging markets. UN لقد رحبنا بالتقدم المحرز خلال السنة المنقضية من أجل تعزيز الإطار الدولي لمنع حدوث الأزمات المالية وحلها بغية الارتقاء بمستوى استثمارات القطاع الخاص في البلدان الناشئة.
    The measure of hope is clearly linked to the progress achieved over the past few years, particularly since the adoption of the Political Declaration on HIV/AIDS of 2006, specifically with respect to access to care, distribution of antiretroviral treatment and financing of HIV programmes. UN والأمل يرتبط بوضوح بالتقدم المحرز خلال السنوات القليلة الماضية، لا سيما منذ اعتماد الإعلان السياسي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006، خاصة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الرعاية وتوزيع العلاج بمضادات الفيروسات العكسية وتمويل البرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية.
    19. Acknowledges the importance of midterm and final reviews of the progress achieved over the Decade, and invites interested Member States, in consultation with the United Nations Road Safety Collaboration, to organize international, regional and national meetings to assess the implementation of the Decade; UN 19 - تقر بأهمية إجراء استعراضي منتصف المدة ونهاية المدة للتقدم المحرز على مدى العقد، وتدعو الدول الأعضاء المعنية إلى القيام، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق، بتنظيم اجتماعات دولية وإقليمية ووطنية لتقييم مدى تنفيذ أهداف العقد؛
    19. Acknowledges the importance of midterm and final reviews of the progress achieved over the Decade, and invites interested Member States, in consultation with the United Nations Road Safety Collaboration, to organize international, regional and national meetings to assess the implementation of the Decade; UN 19 - تقر بأهمية إجراء استعراضي منتصف المدة ونهاية المدة للتقدم المحرز على مدى العقد، وتدعو الدول الأعضاء المعنية إلى القيام، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق، بتنظيم اجتماعات دولية وإقليمية ووطنية لتقييم مدى تنفيذ أهداف العقد؛
    Despite the progress achieved over the past couple of years, much remains to be done. UN وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق خلال العامين الماضيين، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    39. It is also clear that some countries still exhibit massive gender gaps in education regardless of the progress achieved over the past years. UN 39 - ومن الواضح أيضا أن بعض البلدان لا تزال تشهد فجوات جنسانية ضخمة في مجال التعليم بغض النظر عن التقدم المحرز على مر السنوات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد