ويكيبيديا

    "progress achieved so" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز حتى
        
    • بالتقدم المحرز حتى
        
    • للتقدم المحرز حتى
        
    • التقدم الذي أحرز حتى
        
    • والتقدم المحرز حتى
        
    • التقدم الذي تحقق حتى
        
    • بالتقدم الذي أحرزته حتى
        
    • الذي أُحرز حتى
        
    Without tangible progress on these key issues, the progress achieved so far will remain vulnerable to the risk of serious reversals. UN فبدون تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بهذه المسائل الرئيسية، سيظل التقدم المحرز حتى الآن هشا في مواجهة الانتكاسات الخطيرة.
    Challenges both old and new threaten to slow down and even reverse the progress achieved so far. UN والتحديات، قديمها وحديثها، تهدد بإبطاء التقدم المحرز حتى الآن بل وعكس مساره.
    It requested information on progress achieved so far. UN وطلبت مصر معلومات عن التقدم المحرز حتى الآن في هذا الصدد.
    Though much more can still be done, we take note of the progress achieved so far in this regard. UN وعلى الرغم من أنه يمكن القيام بما هو أكثر من ذلك فإننا نحيط علما بالتقدم المحرز حتى الآن في هذا الصدد.
    I welcome the progress achieved so far, which I believe is a significant contribution to the maintenance of peace and security in the region. UN وإنني أرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن، وهو ما أعتقد أنه يعد إسهاما هاما في صون السلام واﻷمن في المنطقة.
    Indeed, disarmament progress achieved so far appear as the consequence of the prevailing peace and not the cause. UN وبالفعل، فإن التقدم المحرز حتى الآن في مجال نزع السـلاح يبدو أنه نتيجة للسلم السائد وليس سبباً له.
    We hope that the sixty-fourth session will build on the progress achieved so far and bring this long-drawn-out process to a successful conclusion under Mr. Treki's leadership. UN ويحدونا الأمل أن تبني الدورة الرابعة والستون على التقدم المحرز حتى الآن فتدفع بهذه العملية التي طال أمدها إلى خاتمة ناجحة في ظل قيادة السيد التريكي.
    Having reviewed the progress achieved so far in implementing the Tehran Framework for Regional Cooperation, UN وقد استعرضوا التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار طهران للتعاون الإقليمي،
    Members of the Council expressed their deep concern at the minimal progress achieved so far in several areas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ضآلة التقدم المحرز حتى الآن في عدة مجالات.
    In Bosnia, Greece notes with satisfaction the progress achieved so far in the implementation of the Dayton Peace Agreement. UN وفي البوسنة، تلاحظ اليونان مع الارتياح التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق دايتون للسلام.
    Having reviewed the progress achieved so far in implementing the Framework for Regional Technical Cooperation in the Asian and Pacific region, UN وقد استعرضوا التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    It is incumbent on us to continue to work for an overall agreement, based on the progress achieved so far, in a spirit of cooperation and accommodation. UN ويتعين علينا الاستمرار في العمل للتوصل إلى اتفاق شامل، استنادا إلى التقدم المحرز حتى الآن، بروح من التعاون والتوافق.
    This tool, a proposal for a consolidated text, should be elaborated on the basis of progress achieved so far. UN وينبغي صياغة هذه الأداة، اقتراح لنص موحد، على أساس التقدم المحرز حتى الآن.
    While the progress achieved so far demonstrated the importance that it attached to the Convention, Samoa also recognized that much remained to be done. UN وإن التقدم المحرز حتى الآن يثبت الأهمية التي تعلقها ساموا على الاتفاقية، ولكن ساموا تعترف أيضا بأن الشوط ما زال طويلا.
    Some preliminary lessons drawn from this ongoing work reflecting the progress achieved so far have been presented to the College of Commissioners. UN وقد قُدمت إلى هيئة المفوضين بعض الدروس الأولية المستفادة من هذا العمل الجاري تنم عن التقدم المحرز حتى الآن.
    ACC welcomes the progress achieved so far on strengthening the resident coordinator system and on increasing ownership of it by the system as a whole. UN وترحب لجنة التنسيق اﻹدارية بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تعزيز نظام المنسقين المقيمين وزيادة امتلاك المنظومة له ككل.
    Accordingly, we welcome the progress achieved so far under the auspices of the United Nations to prevent new conflicts and resolve existing ones in Africa. UN ولذلك، نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن تحت رعاية الأمم المتحدة لمنع نشوب صراعات جديدة وحل الصراعات القائمة في أفريقيا.
    Welcoming with satisfaction the progress achieved so far in the negotiations on a draft convention, UN وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية،
    His own country was in fact covered by the programme and was satisfied with the progress achieved so far in terms of implementation. UN وقال إن بلده مشمول في الواقع بالبرامج ومرتاح للتقدم المحرز حتى اﻵن من حيث التنفيذ.
    progress achieved so far in the operation of the security management system in the field was noted and commended. UN وأشير إلى التقدم الذي أحرز حتى الآن فيما يتعلق بعمل هذا النظام، وتمت الإشاده به.
    The progress achieved so far is jeopardized by higher prices, particularly for food and oil, and the global economic slowdown. UN والتقدم المحرز حتى الآن يتعرض للخطر من جراء ارتفاع الأسعار، لا سيما أسعار الغذاء والنفط، والانهيار الاقتصادي العالمي.
    As indicated by various United Nations reports and previous General Assembly debates on the MDGs, the progress achieved so far has not been very encouraging, although varying degrees of progress has been made by countries. UN وكما تشير تقارير الأمم المتحدة المختلفة ومناقشات الجمعية العامة السابقة حول الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم الذي تحقق حتى الآن لم يكن مشجعاً تماماً، وإن كان التقدم قد تحقق بدرجات متفاوتة.
    4. Welcomes the progress achieved so far by the task force concerning the timely issuance of documents for the Fifth Committee on peacekeeping financing; UN 4 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حتى الآن فرقة العمل بشأن إصدار الوثائق في حينها للجنة الخامسة عن تمويل عمليات حفظ السلام؛
    It therefore asked the delegation to provide information on progress achieved so far in that regard. UN ولذلك طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات عن التقدم الذي أُحرز حتى الآن في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد