The Secretary-General has reported that progress achieved thus far has permitted a downsizing in the international presence on the ground. | UN | لقد ذكر الأمين العام في تقريره أن التقدم المحرز حتى الآن سمح بخفض حجم الوجود الدولي في الميدان. |
My Representative has been working closely with the transitional Government and other parties to prevent these developments from disrupting the progress achieved thus far. | UN | وما فتئ ممثلي يعمل بالتعاون الوثيق مع الحكومة الانتقالية ومع أطراف أخرى على تفادي أن توقف هذه التطورات التقدم المحرز حتى اﻵن. |
It is important that we build upon, broaden and deepen the progress achieved thus far. | UN | من المهم أن يكون التقدم المحرز حتى الآن منطلقا لنا. |
In that regard, we welcome the progress achieved thus far during the ninth session of the Authority and also the achievements of the Legal and Technical Commission. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن خلال الدورة التاسعة للسلطة وأيضاً بمنجزات اللجنة القانونية والتقنية. |
The Advisory Committee welcomes the progress achieved thus far. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن. |
We are certain that the Canadian chairmanship of the Process this year will maintain and enhance the progress achieved thus far. | UN | ونحن واثقون بأن الرئاسة الكندية للعملية هذا العام ستحافظ على التقدم الذي أحرز حتى الآن وتعززه. |
The people of Myanmar are enthusiastic about consolidating the progress achieved thus far. | UN | وشعب ميانمار متحمس لتوطيد دعائم التقدم المحرز حتى الآن. |
We are satisfied with the progress achieved thus far in the Bonn process. | UN | وإننا نشعر بالرضا عن التقدم المحرز حتى الآن في إطار عملية بون. |
The progress achieved thus far should be not only preserved, but further consolidated. | UN | إن الحفاظ على التقدم المحرز حتى اﻵن لا يكفي، بل ينبغي ترسيخه أيضا. |
The challenge for economies in transition is to sustain and extend the progress achieved thus far. | UN | ويتمثل التحدي بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إدامة التقدم المحرز حتى اﻵن وتوسيع نطاقه. |
Furthermore, instability in the Central African Republic and South Sudan is seriously undermining the progress achieved thus far. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان يقوض بشدة التقدم المحرز حتى الآن. |
" G. ACC notes with concern the slow progress achieved thus far in initiating the implementation of Agenda 21. | UN | " زاي - وتلاحظ لجنة التنسيق اﻹدارية مع القلق بطء التقدم المحرز حتى اﻵن في المبادرة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Recent events have revealed the reluctance of military personnel to come together, citing fears of personal safety and reprisals, and this could jeopardize the progress achieved thus far. | UN | ولقد أظهرت الأحداث الأخيرة تردد الأفراد العسكريين في الاجتماع مع بعضهم حيث ذكروا أنهم خائفون على سلامتهم الشخصية ويخشون من الانتقام، ويمكن لهذا الأمر أن يعرض للخطر التقدم المحرز حتى الآن. |
VIII.117 The Advisory Committee notes the progress achieved thus far. | UN | ثامنا-117 وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز حتى الآن. |
The Democratic Republic of the Congo and the region still face a number of peace and security challenges which, if not properly addressed, could negatively affect the progress achieved thus far. | UN | ولا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة تواجهان عددا من التحديات المتعلقة بالسلام والأمن التي قد تؤثر سلبا على التقدم المحرز حتى الآن، إن لم تعالج بشكل صحيح. |
These key players must take over the entire political legacy that has been built up at all the review conferences -- the progress achieved thus far that sustains and moulds subsequent developments. | UN | وعلى الأطراف الفاعلة الرئيسية هذه أن تتولى زمام الأمور بشأن الإرث السياسي الذي بني في جميع المؤتمرات الاستعراضية - التقدم المحرز حتى الآن، الذي يديم التطورات اللاحقة ويربط بينها. |
In this respect, we must welcome the progress achieved thus far in this direction, so that the zone now has the makings of a genuine instrument of regional cooperation. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في هذا الاتجاه مما جعل هذه المنطقة أداة حقيقية للتعاون اﻹقليمي. |
Nevertheless, the transformation was irreversible, and the progress achieved thus far should not be underestimated. | UN | ويؤكد مع ذلك على أن عملية التحول أمر لا يمكن الرجوع فيه، وبالتالي لا يجب الاستهانة بالتقدم المحرز حتى اﻵن. |
15. While acknowledging the progress achieved thus far, the Committee believes that there is still room for improvement with respect to a systematic assessment of residual risk. | UN | 15 - وبينما تعترف اللجنة بالتقدم المحرز حتى الآن، فإنها تعتقد أنه لا يزال هناك مجال للتحسين فيما يتعلق بإجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية. |
International cooperation to address and reduce the effect of rising food and energy prices on off-track countries is an urgent priority if the international community is to maintain the level of progress achieved thus far. | UN | ويعتبر التعاون الدولي من أجل التصدي لآثار ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة على البلدان البعيدة عن تحقيق الأهداف والحد من تلك الآثار أولوية ملحة إذا أراد المجتمع الدولي الحفاظ على مستوى التقدم الذي أحرز حتى الآن. |
In that regard, we welcome the frank assessment by the Secretary-General on the progress achieved thus far, as well as on the challenges ahead. | UN | ونرحب في ذلك الصدد بالتقييم الصريح من قبل الأمين العام للتقدم المحرز حتى الآن، فضلا عن التحديات التي تنتظرنا. |
However, the preamble should be followed by a comprehensive assessment of the progress achieved thus far in promoting a culture of peace. | UN | إلا أنه ينبغي أن يرد بعد المقدمة تقييم شامل للتقدم الذي أحرز حتى اﻵن في النهوض بثقافة السلام. |
It would have been more instructive if the Committee had been given a clearer picture of the progress achieved thus far in that regard. | UN | ولقد كان من اﻷجدى لو قدمت للجنة صورة أوضح عن التقدم الذي تحقق حتى اﻵن في هذا المنحى. |