ويكيبيديا

    "progress could be made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن إحراز تقدم
        
    • يمكن تحقيق تقدم
        
    • ويمكن إحراز تقدم
        
    • في إحراز تقدم
        
    • إمكان إحراز تقدم
        
    • يمكن تحقيق تقدُّم
        
    • يمكن فيها إحراز تقدم
        
    • يمكن إحراز التقدم
        
    • يمكن احراز تقدم
        
    • يتسنى إحراز تقدم
        
    • يمكن إحراز تقدّم
        
    • التقدم الذي يمكن إحرازه
        
    • في إمكانية تحقيق تقدم
        
    However, no positive progress could be made without peace and goodwill on the part of all concerned. UN ومع ذلك لا يمكن إحراز تقدم إيجابي دون سلام ونوايا طيبة من جانب جميع المعنيين.
    It is nonetheless already possible to identify some areas where progress could be made. UN ومع ذلك، فمن الممكن تحديد بعض المجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها.
    The report submitted at this session is more analytical than that of the previous year, but even more progress could be made through the inclusion of additional, qualitative information. UN ويتسم التقرير المقدم في هذه الدورة بأنه أكثر تحليلا من تقرير العام الماضي، بل إنه يمكن إحراز تقدم أكبر عن طريق إدراج المزيد من المعلومات النوعية.
    Rather, we value these genuine efforts as attempts to maximize our time and resources in areas where progress could be made. UN ولكننا ننظر إلى هذه الجهود الحقيقية باعتبارها محاولات لزيادة وقتنا ومواردنا في مجالات يمكن تحقيق تقدم فيها.
    progress could be made by devising rehabilitation programmes for the victims, training personnel and strengthening cooperation in society. UN ويمكن إحراز تقدم من خلال إعداد برامج ﻹعادة تأهيل الضحايا وتدريب العاملين وتعزيز التعاون في المجتمع.
    Nevertheless, in spite of the adversarial approach taken by certain countries, his Government would continue to cooperate with the United Nations human rights bodies and continued to hope that progress could be made through appropriate mechanisms and means. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من نهج الخصومة الذي تتبعه بعض البلدان، فإن حكومته ستواصل التعاون مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولا تزال تأمل في إحراز تقدم من خلال الآليات والوسائل المناسبة.
    Tangible progress could be made by structuring the services offered and fostering cooperation among all partners. UN ذلك أنه يمكن إحراز تقدم ملموس بتنظيم الخدمات المقدمة وتعزيز التعاون بين جميع الشركاء.
    In that connection, his delegation supported the recommendation to extend the Committee's meetings so that progress could be made more quickly in achieving its complex objectives. UN وأعلن في هذا الصدد، أن وفده يؤيد التوصية بتمديد اجتماعات اللجنة حتى يمكن إحراز تقدم بسرعة نحو تحقيق أهدافها المعقدة.
    progress could be made only if a specific timetable was set for reaching a final settlement. UN ولا يمكن إحراز تقدم إلا إذا تم وضع مبادئ توجيهية محددة من أجل التوصل إلى تسوية نهائية.
    By addressing the conditions which were conducive to the existence and spread of terrorism, progress could be made towards a lasting solution. UN ورأت أنه بمعالجة الظروف المؤدية إلى ظهور الإرهاب وانتشاره يمكن إحراز تقدم نحو إيجاد حل دائم.
    Group members are invited to make proposals so that progress could be made in this respect. UN إن أعضاء الفريق مدعوون إلى تقديم اقتراحات لكي يمكن إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Drawing on experience in their own countries, some members suggested that progress could be made in controlling imports even before the introduction of a full licensing system, through reaching voluntary agreements with stakeholders. UN ورأى بعض الأعضاء، بناء على الخبرة المكتسبة في بلدانهم، أنه يمكن إحراز تقدم في الحد من الواردات حتى قبل تطبيق نظام كامل للتراخيص، وذلك من خلال التوصل إلى اتفاقات طوعية مع أصحاب المصلحة.
    59. The application of constraints on the use of subsidies is an area where progress could be made. UN 59- وتطبيق القيود على استخدام الإعانات مجال يمكن تحقيق تقدم فيه.
    That Convention has shown its effectiveness and demonstrated that great humanitarian progress could be made in this forum, which has the participation of the major users of certain conventional weapons as well. UN ولقد أثبتت تلك الاتفاقية فعاليتها وأظهرت أنه يمكن تحقيق تقدم إنساني كبير في هذا المنتدى، الذي يشارك فيه أيضا المستخدمون الرئيسيون لبعض أنواع الأسلحة التقليدية.
    progress could be made towards their complete elimination if countries had inexpensive, militarily effective non-lethal alternative technologies. UN ويمكن إحراز تقدم في سبيل إزالتها التامة إذا توافرت للدول حلول تقنية بديلة قليلة التكلفة ومجدية عسكرياً وغير فتاكة.
    He hoped that progress could be made during the current session. Otherwise, the wisdom of convening the Ad-Hoc Committee and the Sixth Committee to discuss the topic biannually would be open to question. UN وأعرب عن أمله في إحراز تقدم خلال هذه الدورة وإلا، فإن الحكمة من عقد اجتماعات اللجنة المخصصة واللجنة السادسة لمناقشة الموضوع كل سنتين ستصبح محلا للتساؤلات.
    The international community must thus actively engage in the review of the Mauritius Strategy to ensure that real progress could be made. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي الانخراط بنشاط في استعراض استراتيجية موريشيوس للتأكد من إمكان إحراز تقدم حقيقي.
    In the face of all those obstacles, no progress could be made without a permanent political settlement that ended the occupation and realized the vision of two States living side by side in peace. UN واختتم حديثه قائلا إنه في مواجهة جميع هذه العقبات لا يمكن تحقيق تقدُّم دون التوصُّل إلى تسوية سياسية دائمة تُنهي الاحتلال وتحقِّق رؤية وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب بسلام.
    To that end, States should focus on areas where immediate progress could be made. UN وتحقيقا لهذه الغاية، على الدول أن تركّز على المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم سريع.
    Through intergovernmental, professional and political cooperation, progress could be made at the international as well as the national level; the first crucial step should be ratification on as wide a scale as possible. UN ومن خلال التعاون الحكومي الدولي والمهني والسياسي، يمكن إحراز التقدم على الصعيدين الدولي والوطني كليهما؛ ومن الواجب أن تكون الخطوة الحاسمة الأولى متمثلة في التصديق على أوسع نطاق ممكن.
    In this regard, important progress could be made at the current session and a crucial momentum could be gained in 1995, since the fiftieth anniversary year represents, as pointed out by the Secretary-General in his report, UN وفي هذا الصدد، يمكن احراز تقدم هام في هذه الدورة، ويمكن أن يكتسب هذا التقدم قوة دفع حاسمة في عام ١٩٩٥، حيث أن سنة الاحتفال بالعيد الخمسيني تشكل، كما أشار اﻷمين العام في تقريره:
    Since no progress could be made without resources, the soon-to-be-elected Committee should be given the necessary budgetary support. UN وينبغي، بالنظر إلى أنه لن يتسنى إحراز تقدم بدون موارد، تزويد اللجنة التي ستنتخب في القريب بالدعم اللازم لميزانيتها.
    42. The alignment of aid with the Government's priorities and strategies is another area where progress could be made. UN ٤٢ - ومن المجالات الأخرى التي يمكن إحراز تقدّم فيها مجال مواءمة المعونة مع أولويات الحكومة واستراتيجياتها.
    It was a good example, the representative of the United Kingdom said, of how progress could be made by working together in an area of mutual interest, which was critical to the future prosperity, well-being and even survival of many of the Overseas Territories and their communities. UN وذكرت ممثلة المملكة المتحدة أن هذا الإجراء ينهض مثالا جيدا على التقدم الذي يمكن إحرازه بالعمل معا في مجال يحظى باهتمام مشترك، وله أهمية حاسمة لرخاء ورفاه، بل ببقاء، عديد من أقاليم ما وراء البحار ومجتمعاتها المحلية في المستقبل.
    It was optimistic that, given the consideration and support of all, progress could be made eradicating colonialism. UN ويشعر وفد بلده بالتفاؤل، نظرا للعناية والدعم المقدمين من جميع الأطراف، في إمكانية تحقيق تقدم نحو القضاء على الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد