ويكيبيديا

    "progress in reducing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز في الحد
        
    • التقدم في خفض
        
    • التقدم المحرز في خفض
        
    • التقدم المحرز في تخفيض
        
    • التقدم في الحد من
        
    • إحراز تقدم في الحد
        
    • إحراز تقدم في خفض
        
    • التقدم في مجال الحد
        
    • التقدم المحرز في تقليل
        
    • من التقدم في تخفيض
        
    • إحراز تقدم في تخفيض
        
    • تقدما في تخفيض
        
    • تقدما في خفض
        
    • بالتقدم المحرز في الحد
        
    • تقدما في الحد من
        
    development of a set of indicators to monitor progress in reducing inequalities. over time. UN :: وضع مجموعة مؤشرات لرصد التقدم المحرز في الحد من أوجه عدم المساواة.
    It commended progress in reducing poverty. UN وأثنت على التقدم المحرز في الحد من الفقر.
    There has therefore been progress in reducing the vacancy rate in the Registry. UN ومن ثم، فقد حدث بعض التقدم في خفض معدل الشغور في قلم المحكمة.
    However, progress in reducing neonatal mortality continues to be slower. UN غير أن التقدم المحرز في خفض معدل وفيات حديثي الولادة ما زال أبطأ من ذلك.
    While, according to the United Nations, the maternal mortality rate worldwide has been halved since 1990, it is disturbing that there has been limited progress in reducing maternal mortality in the developing world. UN ففي حين تحقق تخفيض معدل الوفيات النفاسية إلى النصف منذ عام 1990، وفقا للأمم المتحدة، من المثير للقلق أن التقدم المحرز في تخفيض معدل الوفيات النفاسية في العالم النامي كان محدوداً.
    The worsening food security situation is holding back progress in reducing malnutrition and child mortality. UN والحالة المتدهورة للأمن الغذائي تعوق التقدم في الحد من سوء التغذية ووفيات الأطفال.
    The Special Rapporteur calls urgent attention to the fact that progress in reducing hunger and malnutrition has virtually come to a halt. UN ويدعو المقرر الخاص إلى الاهتمام فوراً بتوقف إحراز تقدم في الحد من الجوع وسوء التغذية توقفاً شبه كامل.
    However, progress in reducing poverty has been uneven: success has been concentrated in East Asia, particularly in China. UN إلا أن التقدم المحرز في الحد من الفقر كان متباينا: فقد تركز النجاح في شرق آسيا، وبخاصة في الصين.
    As shown in the sections that follow, while there has been progress in reducing poverty, the world is far from eradicating it. UN ووفقا لما تبينه الأقسام التالية، فبالرغم من التقدم المحرز في الحد من الفقر، فإن العالم لا يزال بعيدا عن القضاء عليه.
    progress in reducing poverty notwithstanding, 1 in 10 workers is still living in extreme poverty. UN وبالرغم من التقدم المحرز في الحد من الفقر، لا يزال عامل من بين كل 10 عمال يعيش في فقر مدقع.
    If income is used as a proxy measure, it is clear that much progress in reducing poverty has been made in recent decades. UN وإذا استخدم الدخل كمقياس غير مباشر، يتضح أنه قد تحقق كثير من التقدم في خفض الفقر في العقود اﻷخيرة.
    There is a need to determine ways to ensure better data collection and reporting of HCBD wastes and releases in order to track progress in reducing and eliminating these sources of contamination. UN وثمة حاجة إلى تحديد الوسائل الكفيلة بضمان النهوض بعملية جمع البيانات والإبلاغ عن نفايات البيوتادايين سداسي الكلور وإطلاقاتها لكي يتسنى تتبع التقدم في خفض مصادر التلوث هذه والتخلص منها.
    progress in reducing child mortality is somewhat slow. UN ويتسم التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الأطفال بالبطء إلى حد ما.
    Given the continent's high population growth rate, it is conceivable that progress in reducing poverty has been slow. UN ونظراً لارتفاع معدل نمو السكان في القارة، يُتصور أن يكون التقدم المحرز في خفض معدلات الفقر بطيئاً.
    However, high levels of poverty and malnutrition, coupled with slow progress in reducing maternal and child mortality, pose serious challenges to the continent's MDG performance. UN بيد أن مستويات الفقر وسوء التغذية العالية واقترانها ببطء التقدم المحرز في تخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال، أمر تنشأ عنه تحديات تحول دون بلوغ القارة للأهداف الإنمائية للألفية.
    50. CRC noted with appreciation progress in reducing under-five child mortality and infant mortality. UN 50- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير التقدم المحرز في تخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة ووفيات الرضع.
    Nevertheless, we must acknowledge that we are yet to record a sufficient rate of progress in reducing overall poverty. UN بيد أننا يجب أن نقر بأننا لم نسجل بعد معدلاً كافياً من التقدم في الحد من الفقر على نحو عام.
    While many States referred to new policies, legislation and special measures being put in place, none reported progress in reducing gender-based violence. UN ولئن أشارت دول كثيرة إلى وضع سياسات وتشريعات وتدابير خاصة جديدة، لم تبلغ أي منها عن إحراز تقدم في الحد من العنف الجنساني.
    Over the past year, the international community, with the participation of the United Nations, was able to make progress in reducing the threat of proliferation and the danger of weapons falling into the hands of terrorists. UN وخلال العام الماضي، تمكن المجتمع الدولي بمشاركة الأمم المتحدة، من إحراز تقدم في خفض التهديد بانتشار الأسلحة وخطر وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    39. progress in reducing hunger and malnutrition has generally been slower than in reducing poverty. UN 39 - اتسم التقدم المحرز في الحد من الجوع وسوء التغذية بالبطء بوجه عام عن التقدم في مجال الحد من الفقر.
    The Administration stated that the progress in reducing the number of staff at headquarters had not been as fast as planned, but was hopeful that the introduction of the new information technology systems would allow streamlining of work, thus allowing reduction of staff at headquarters. UN وأشارت الإدارة إلى أن التقدم المحرز في تقليل عدد الموظفين في المقر لم يتم بالسرعة المقررة، وإن كان من المأمول أن يؤدي استحداث أنظمة تكنولوجيا المعلومات الجديدة إلى تبسيط العمل، مما يمكن من تخفيض عدد الموظفين في المقر.
    In 2002, Germany welcomed the ratification of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions (SORT) by the Russian Federation and the United States of America, while at the same time stressing the need for more progress in reducing their arsenals. UN وفي عام 2002، رحبت ألمانيا بتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مؤكدة في الوقت ذاته على الحاجة إلى المزيد من التقدم في تخفيض
    Mexico welcomes the declaration on progress in reducing the vulnerabilities of island States. UN ترحب المكسيك، بالإعلان عن إحراز تقدم في تخفيض جوانب الضعف لدى الدول الجزرية.
    First, as noted in the table below, the Department of Economic and Social Affairs has made progress in reducing the number of its publications, as well as reducing its carbon footprint. UN فبادئ ذي بدء، حققت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقدما في تخفيض عدد منشوراتها، فضلا عن خفض بصمتها الكربونية، حسب المبين في الجدول الوارد أدناه. جدول
    Moreover, the Palestinian Government has made progress in reducing the level of dependence on international aid in the area of Government running costs. UN علاوة على ذلك، أحرزت الحكومة الفلسطينية تقدما في خفض مستوى الاعتماد على المعونةالدولية في مجال تكاليف إدارة الحكومة.
    It also noted progress in reducing poverty and infant mortality and promoting religious harmony. UN كما أحاطت علماً بالتقدم المحرز في الحد من الفقر وخفض وفيات الرضّع والنهوض بالوئام الديني.
    If countries are to make progress in reducing inequality and poverty, they need a taxation system that is efficient, flexible and fair and that can provide the government with sufficient funds. UN وحتى تحرز البلدان تقدما في الحد من أوجه اللامساواة وتقليص مستويات الفقر، فإنها بحاجة إلى نظام ضريبي يتسم بالفعالية والمرونة والعدالة ويمكنه أن يوفر للحكومة الموارد الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد