ويكيبيديا

    "progress in the negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إحراز تقدم في المفاوضات
        
    • التقدم في المفاوضات
        
    • التقدم المحرز في المفاوضات
        
    • للتقدم المحرز في المفاوضات
        
    • تقدما في المفاوضات
        
    • بالتقدم المحرز في المفاوضات
        
    • من تقدم في المفاوضات
        
    • والتقدم المحرز في المفاوضات
        
    • تحقيق تقدم في المفاوضات
        
    This situation will further hamper progress in the negotiations. UN وستشكل هذه الحالة عائقا إضافيا أمام إحراز تقدم في المفاوضات.
    I would therefore like to express my deep concern at the lack of progress in the negotiations on strengthening the Economic and Social Council. UN ولذلك، أود أن أعرب عن قلقي العميق لعدم إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بتقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It is for that reason that, in the past year, we have attached such importance to making progress in the negotiations to reform the Council. UN ولهذا السبب، علقنا كل هذه الأهمية في العام الماضي على إحراز تقدم في المفاوضات بشأن إصلاح المجلس.
    To date, progress in the negotiations has been slow. UN وقد كان التقدم في المفاوضات بطيئاً حتى تاريخه.
    We recognize also that a proposal by the Mexican delegation some two years ago contributed substantially to progress in the negotiations. UN ونسلّم أيضا بأن الاقتراح الذي قدمه وفد المكسيك قبل سنتين تقريبا ساهم إسهاما كبيرا في إحراز التقدم في المفاوضات.
    Noting the progress in the negotiations on the global legally binding instrument on mercury, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في المفاوضات بشأن الصك العالمي الملزم قانوناً بشأن الزئبق،
    A constructive approach should be adopted and efforts redoubled in New York and Geneva in order to ensure progress in the negotiations. UN ويجب الأخذ بنهج بناء ومضاعفة الجهود في نيويورك وجنيف بغية كفالة إحراز تقدم في المفاوضات.
    In this regard, the Non-aligned members of the Security Council will continue to make all endeavours to bring a constructive influence to facilitate progress in the negotiations. UN وفي هذا الصدد، ستواصل بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بذل جميع المساعي لتحقيق تأثير بنﱠاء من أجل تيسير إحراز تقدم في المفاوضات.
    Recognizing that the consolidation of the status quo is not acceptable, and noting further that progress in the negotiations is essential in order to improve the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, UN وإذ يسلّم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمرٌ أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    Recognizing that the consolidation of the status quo is not acceptable, and noting further that progress in the negotiations is essential in order to improve the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, UN وإذ يسلم بأن تكريس الوضع الراهن أمر غير مقبول، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمر أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    Recognizing that the consolidation of the status quo is not acceptable, and noting further that progress in the negotiations is essential in order to improve the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, UN وإذ يسلّم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمرٌ أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    Recognizing that the consolidation of the status quo is not acceptable, and noting further that progress in the negotiations is essential in order to improve the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, UN وإذ يسلّم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمرٌ أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    Recognizing that the consolidation of the status quo is not acceptable, and noting further that progress in the negotiations is essential in order to improve the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, UN وإذ يسلم بأن تكريس الوضع القائم أمر غير مقبول، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمر أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    Recognizing that the consolidation of the status quo is not acceptable, and noting further that progress in the negotiations is essential in order to improve the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, UN وإذ يسلّم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمرٌ أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    It is central to ensuring progress in the negotiations. UN وهي عامل أساسي لتحقيق التقدم في المفاوضات.
    We have noted and welcomed progress in the negotiations among nuclear Powers. UN ونلاحظ التقدم في المفاوضات بين القوى النووية ونرحب به.
    He urged the Committee to promote progress in the negotiations towards a solution for Western Sahara based on that proposal. UN وحث اللجنة على تشجيع التقدم في المفاوضات نحو إيجاد حل للصحراء الغربية يقوم على هذا الاقتراح.
    We are extremely encouraged by the progress in the negotiations taking place between the Government of F. W. de Klerk, Nelson Mandela of the African National Congress (ANC), and members of other political parties in South Africa. UN ومما يشجعنا بشدة التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بين حكومة ف. و. دي كليرك، ونيلسون مانديلا، من المؤتمر الوطني اﻷفريقي، وأعضاء اﻷحزاب السياسية اﻷخرى في جنوب افريقيا.
    Tens of thousands of nuclear weapons continue to be stockpiled in the arsenals of the nuclear Powers, while progress in the negotiations on nuclear disarmament remains negligible. UN فلا تزال عشرات الآلاف من الأسلحة النووية مكدسة في ترسانات الدول النووية، في حين أن التقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح يكاد لا يذكر.
    We are satisfied with the progress in the negotiations so far, although we recognize that there is much more work to do. UN ونحن مرتاحون للتقدم المحرز في المفاوضات حتى اﻵن، على الرغم من أننا نعترف بأنه لا يزال يتعيـــن إنجاز الكثير من العمل.
    They expressed the hope that Israel and the Syrian Arab Republic would achieve progress in the negotiations between them. UN وأعربوا عن اﻷمل في أن تحرز الجمهورية العربية السورية واسرائيل تقدما في المفاوضات بينهما.
    We also welcome progress in the negotiations in the areas of Secretariat and management reform, impunity, peacekeeping and agreement to support the development of capacity-building programmes within the African Union over a period of 10 years. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز في المفاوضات في مجالات إصلاح الأمانة العامة والإدارة، والإفلات من العقاب، وحفظ السلام والاتفاق على دعم تطوير برامج بناء القدرات التابعة للاتحاد الأفريقي على مدى 10 سنوات.
    It is also absolutely necessary that an international mechanism be established to closely follow progress in the negotiations among the parties and to monitor the implementation of the outcome of the negotiations. UN كما أن هناك ضرورة مطلقة لإنشاء آلية متابعة دولية تراقب ما يتم إحرازه من تقدم في المفاوضات بين الأطراف، بالإضافة إلى مراقبة مدى تطبيقهم الفعلي لما يلتزمون به خلال المفاوضات.
    progress in the negotiations on nuclear disarmament remains negligible. UN والتقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ما يزال أتفه من أن يذكر.
    The Security Council looks forward to progress in the negotiations and reiterates its readiness to support the process. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى تحقيق تقدم في المفاوضات ويكرر استعداده لدعم العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد