ويكيبيديا

    "progress made in recent years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز في السنوات الأخيرة
        
    • بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة
        
    • للتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة
        
    • أحرزته في السنوات الأخيرة من تقدم
        
    • أُحرز في السنوات الأخيرة
        
    • أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة
        
    We highly appreciate the progress made in recent years in the area of strengthening nuclear security. UN ونقدر تقديراً عالياً التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجال تعزيز الأمان النووي.
    Constrained household incomes could reduce household investment in children's education and health, which might slow down the rate of progress made in recent years on poverty reduction and social development. UN ويمكن أن يؤدي الضغط على دخل الأسر المعيشية إلى خفض الاستثمار الذي تنفقه الأسرة في تعليم وصحة الأطفال، مما قد يبطئ من وتيرة التقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية.
    As to the rule of law, good governance implies combating corruption, which, despite the progress made in recent years, remains a canker that the Government must excise. UN ويتضمن تعزيز الإدارة في المرحلة الأولى، التصدي للفساد الذي لا يزال يمثل آفة يتعين على الحكومة استئصالها رغم التقدم المحرز في السنوات الأخيرة.
    The Republic of Guinea welcomes the progress made in recent years with regard to official development assistance. UN وترحب جمهورية غينيا بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Even though the third report described the constitutional framework, it was thought essential to include it in the fourth report as well, in order to provide a more detailed picture of the progress made in recent years. UN وعلى الرغم من إحتواء التقرير الثالث على سرد لﻹطار الدستوري، فقد ارتؤي أن من الضروري إدراجه أيضا في التقرير الرابع، بغية تقديم صورة أكثر تفصيلا للتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة.
    The information covers progress made in recent years concerning the preservation of cultural diversity, a national strategy of cultural policy and a brief overview of several organizations working on issues related to, and with the indigenous Mayan people. UN وتشمل تلك المعلومات التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في الحفاظ على التنوع الثقافي، ووضع استراتيجية وطنية للسياسة الثقافية، ونظرة عامة عن عدة منظمات معنية بمسائل ذات صلة بشعب مايا الأصلي.
    Turning now to the agenda items under discussion today, I should like to say, first of all, that the Russian Federation notes with satisfaction the progress made in recent years towards settling conflicts in Africa, especially in Sierra Leone, Burundi, Sudan, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. UN وإذ أنتقل إلى بندي جدول الأعمال قيد المناقشة اليوم، أود أن أقول بادئ ذي بدء، إن الاتحاد الروسي يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في السنوات الأخيرة نحو تسوية الصراعات في أفريقيا، وخصوصا في سيراليون وبوروندي والسودان وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. The outlook for Iraq in 2014 is likely to be highly unpredictable, with significant political and security challenges that may undermine the progress made in recent years. UN 3 - ومن المرجح أن يكون التنبؤ بما سيؤول إليه الوضع في العراق في عام 2014 صعبا للغاية، مع وجود تحديات سياسية وأمنية كبيرة يمكن أن تقوض التقدم المحرز في السنوات الأخيرة.
    Deeply concerned that, on current trends, some key goals of the Education for All initiative agreed upon at the World Education Forum, held in Dakar in April 2000, will not be achieved by 2015, including the goal of universal primary education, despite progress made in recent years towards achieving such goals, UN وإذ يساوره قلق بالغ من أن الاتجاهات الحالية تشير إلى أنه لن يتحقق بحلول عام 2015 بعضُ أهم أهداف مبادرة التعليم للجميع المتفق عليها في المنتدى العالمي للتربية المعقود في داكار في نيسان/أبريل 2000، بما فيها هدف تعميم التعليم الابتدائي، رغم التقدم المحرز في السنوات الأخيرة باتجاه تحقيق تلك الأهداف،
    Deeply concerned that, on current trends, some key goals of the Education for All initiative agreed upon at the World Education Forum, held in Dakar in April 2000, will not be achieved by 2015, including the goal of universal primary education, despite progress made in recent years towards achieving such goals, UN وإذ يساوره قلق بالغ من أن الاتجاهات الحالية تشير إلى أنه لن يتحقق بحلول عام 2015 بعضُ أهم أهداف مبادرة التعليم للجميع المتفق عليها في المنتدى العالمي للتربية المعقود في داكار في نيسان/أبريل 2000، بما فيها هدف تعميم التعليم الابتدائي، رغم التقدم المحرز في السنوات الأخيرة باتجاه تحقيق تلك الأهداف،
    (58) The Committee, while appreciating the progress made in recent years in the promotion and support of breastfeeding in the State party, is concerned that implementation of the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes continues to be inadequate and that aggressive promotion of breast-milk substitutes remains common. UN 58) فيما تقدر اللجنة التقدم المحرز في السنوات الأخيرة للتشجيع على الرضاعة الطبيعية ودعمها في الدولة الطرف، تشعر بالقلق لأن تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم لا يزال غير كاف ولأن الترويج الشديد لبدائل لبن الأم لا يزال شائعاً.
    Building on the progress made in recent years in mainstreaming human rights into development work, efforts to integrate human rights into the work of the United Nations system culminated, in 2013, in " Rights up front " , an initiative by the Secretary-General to renew the commitment of the United Nations to safeguard human rights around the world. UN واستنادًا إلى التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجال إدماج حقوق الإنسان في العمل الإنمائي، بلغت الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة ذروتها عام 2013، عن طريق مبادرة " الحقوق أولاً " ، وهي مبادرة قادها الأمين العام من أجل تجديد التزام الأمم المتحدة بحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Deeply concerned that, on current trends, some key goals of the Education for All initiative agreed upon at the World Education Forum, held in Dakar in April 2000, will not be achieved by 2015, including the goal of universal primary education, despite progress made in recent years towards achieving such goals, and aware of the need to increase efforts in this regard at all levels, UN وإذ يساوره قلق بالغ من أن الاتجاهات الحالية تشير إلى أن بعض أهم أهداف مبادرة التعليم للجميع المتفق عليها في المنتدى العالمي للتربية المعقود في داكار في نيسان/أبريل 2000 لن يتحقق بحلول عام 2015، بما فيها هدف تعميم التعليم الابتدائي، رغم التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في اتجاه تحقيق تلك الأهداف، وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة الجهود المبذولة في هذا الصدد على جميع الصعد،
    Deeply concerned that, on current trends, some key goals of the Education for All initiative agreed upon at the World Education Forum, held in Dakar in April 2000, will not be achieved by 2015, including the goal of universal primary education, despite progress made in recent years towards achieving such goals, and aware of the need to increase efforts in this regard at all levels, UN وإذ يساوره قلق بالغ من أن الاتجاهات الحالية تشير إلى أنه لن يتحقق بحلول عام 2015 بعضُ أهم أهداف مبادرة التعليم للجميع المتفق عليها في المنتدى العالمي للتربية المعقود في داكار في نيسان/أبريل 2000، بما فيها هدف تعميم التعليم الابتدائي، رغم التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في اتجاه تحقيق تلك الأهداف، وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة الجهود المبذولة في هذا الصدد على جميع الصُعد،
    Deeply concerned that, on current trends, some key goals of the Education for All initiative agreed upon at the World Education Forum, held in Dakar in April 2000, will not be achieved by 2015, including the goal of universal primary education, despite progress made in recent years towards achieving such goals, and aware of the need to increase efforts in this regard at all levels, UN وإذ يساوره قلق بالغ من أن الاتجاهات الحالية تشير إلى أن بعض أهم أهداف مبادرة التعليم للجميع المتفق عليها في المنتدى العالمي للتربية، المعقود في داكار في نيسان/أبريل 2000، لن يتحقق بحلول عام 2015، بما فيها هدف تعميم التعليم الابتدائي، رغم التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في اتجاه تحقيق تلك الأهداف، وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة الجهود المبذولة في هذا الصدد على جميع الصُعد،
    23. The Committee commended progress made in recent years in the fight against LRA, which has led to a significant decrease in the number of internally displaced persons and to growing defections of LRA combatants. UN ٢٣ - وأشادت اللجنة بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مكافحة جيش الرب للمقاومة، الذي أدى إلى انخفاض كبير في عدد المشردين داخليا، وزيادة عمليات انشقاق مقاتلي جيش الرب.
    The Secretary-General's report on this agenda item (A/52/299 and Add.1) provides a detailed and comprehensive picture of the progress made in recent years in cooperation between the United Nations and the Agency for Cultural and Technical Cooperation. UN ويتيح تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال )A/52/299 واﻹضافة ١( صورة مفصلة وشاملة للتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة في مجال التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    The majority of African countries continues to face deep and widespread poverty despite the significant economic and social progress made in recent years. UN فالفقر المدقع لا يزال مستشريا في غالبية البلدان الأفريقية رغم ما أحرزته في السنوات الأخيرة من تقدم اقتصادي واجتماعي.
    He informed the Congress of the progress made in recent years in efforts to combat such crime, as evidenced by the rapid negotiation, adoption and entry into force of the Organized Crime Convention and two of its three Protocols. UN وأَبلغ المؤتمر بما أُحرز في السنوات الأخيرة من تقدّم في جهود مكافحة تلك الجرائم، حسبما تشهد بذلك السرعة التي جرى بها التفاوض على اتفاقية الجريمة المنظمة واثنين من بروتوكولاتها الثلاثة واعتمادها وبدء نفاذها.
    The Group urges the Government of Haiti to build on the progress made in recent years in this field. UN ويحث الفريق حكومة هايتي على البناء على ما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد