Indeed, crime and insecurity, which affect people and property, continue to undermine the progress made in the area of development. | UN | والواقع أن الجريمة وانعدام الأمن، اللذين يؤثران على الأشخاص والممتلكات، لا يزالان يقوضان التقدم المحرز في مجال التنمية. |
It noted progress made in the area of gender equality. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين. |
The progress made in the area of security is encouraging. | UN | إن التقدم المحرز في مجال توفير الأمن تقدم يدعو إلى التشجيع. |
The Libyan Arab Jamahiriya also welcomed the progress made in the area of protecting children and combat exploitation of children through prostitution. | UN | ورحبت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال ومكافحة استغلال الأطفال في الدعارة. |
Colombia praised the progress made in the area of economic and social rights, which had beneficial effect on the rights of women and children. | UN | وأشادت كولومبيا بالتقدم المحرز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، الذي أحدث تأثيرا مفيدا في حقوق المرأة والطفل. |
It commended the initiatives to promote religious dialogue and appreciated the progress made in the area of women's rights. | UN | وأشادت بالمبادرات الرامية إلى تشجيع الحوار الديني، وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة. |
Once again this year, we are meeting at a very critical moment to consider the progress made in the area of disarmament and international security. | UN | إننا نجتمع مرة أخرى هذا العام في وقت بالغ الخطورة للنظر في التقدم المحرز في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
We are meeting at a critical time to consider progress made in the area of disarmament. | UN | ونجتمع الآن في وقت حاسم الأهمية للنظر في التقدم المحرز في مجال نزع السلاح. |
Those focal points had received specific training and attended regular meetings to take stock of progress made in the area of gender mainstreaming. | UN | وجرى تدريب أعضاء هذه المراكز تدريبا معينا، كما حضروا اجتماعات دورية للنظر في التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
UNDP reports annually to the Executive Board on progress made in the area of gender mainstreaming. | UN | يقدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
As a result, progress made in the area of nuclear disarmament will definitely establish an atmosphere that is conducive to confidence-building in the area of conventional weapons. | UN | ونتيجة لذلك، سيهيئ التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي بالطبع مناخا يشجع على بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
(iv) Recommended that the expert group take into account the progress made in the area of development indicators; | UN | `4 ' أوصت بأن يأخذ فريق الخبراء في الاعتبار التقدم المحرز في مجال المؤشرات الإنمائية؛ |
That would ensure that the governance of the oceans is not fragmented and would be in line with the progress made in the area of sustainable development. | UN | وهذا من شأنه أن يضمن ألا يكون تنظيم المحيطات مجزءا ومن شأنه أن يكون متمشيا مع التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة. |
An update was sought on the progress made in the area of conduct and discipline. | UN | وطُلبت معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال السلوك والانضباط. |
The participants reviewed progress made in the area of legislation, institutional and policy measures and bottlenecks impeding implementation of the Convention. | UN | واستعرض المشاركون التقدم المحرز في مجال التشريع، والتدابير المؤسسية والسياساتية، والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية. |
An update was sought on the progress made in the area of conduct and discipline. | UN | وطُلبت معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال السلوك والانضباط. |
He spoke about progress made in the area of registration and said that UNHCR was taking on a more active role in the protection response to internally displaced persons (IDPs). | UN | وتحدث عن التقدم المحرز في مجال التسجيل وقال إن المفوضية تضطلع بدور أنشط في مجال الاستجابة لاحتياجات الأشخاص المشردين داخلياً بخصوص الحماية. |
We recognize in that respect that the progress made in the area of security could be affected by weaknesses in the areas of socio-economic development, governability and the rule of law. | UN | ونحن ندرك في هذا الصدد أن التقدم المحرز في مجال الأمن قد يتأثر بأوجه الضعف في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والحكم وسيادة القانون. |
Indeed, it would also harm progress made in the area of development and poverty reduction in poor countries. | UN | وفي الواقع، إن هذا قد يضر أيضا بالتقدم المحرز في مجال التنمية والحد من الفقر في البلدان الفقيرة. |
One speaker commended the progress made in the area of routine immunization and United Nations coordination. | UN | وأشـادت واحدة من المتكلمين بالتقدم المحرز في مجال التحصين الروتينـي وبعمليات التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
One speaker commended the progress made in the area of routine immunization and United Nations coordination. | UN | وأشـادت واحدة من المتكلمين بالتقدم المحرز في مجال التحصين الروتينـي وبعمليات التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
28. progress made in the area of learning and career development during the reporting period is outlined in paragraphs 59 to 63 of the report. | UN | 28 - ويرد في الفقرات 59 إلى 63 مجمل للتقدم المحرز في مجال التعلم والتطوير الوظيفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
71. Lastly, he welcomed the progress made in the area of public financial management and the establishment of a senior executive service to ensure public service delivery. | UN | 71 - واختتم حديثه مرحبا بما أحرز من تقدم في مجال إدارة المالية العامة وإنشاء دائرة تنفيذية رفيعة المستوى لكفالة إيصال الخدمات العامة. |