ويكيبيديا

    "progress made on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز في
        
    • التقدم المحرز بشأن
        
    • بالتقدم المحرز في
        
    • للتقدم المحرز في
        
    • بالتقدم المحرز بشأن
        
    • التقدم المحرز على
        
    • التقدّم المحرز في
        
    • التقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • التقدم المحقق في
        
    • التقدُّم المحرز في
        
    • التقدُّم المحرَز في
        
    • أحرز من تقدم بشأن
        
    • أُحرز من تقدم في
        
    • التقدم الحاصل في
        
    • أحرز من تقدم في
        
    The Working Group invites UNESCO to report at its meetings on the progress made on this project. UN ويدعو الفريق العامل اليونسكو إلى رفع تقارير إلى دوراته عن التقدم المحرز في هذا المشروع.
    Five years ago, we convened here in New York to review the progress made on the Millennium Development Goals (MDGs) since their adoption in the year 2000. UN قبل خمس سنوات، اجتمعنا هنا في نيويورك لاستعراض التقدم المحرز في الأهداف الإنمائية للألفية منذ اعتمادها في عام 2000.
    It also commended the progress made on the demobilization of child soldiers. UN كما أثنت على التقدم المحرز في تسريح الأطفال الجنود.
    Table 6 below presents the progress made on indicators of achievement in this focus area by the end of 2012. UN ويبين الجدول 6 الوارد أدناه التقدم المحرز بشأن مؤشرات الإنجاز في مجال التركيز هذا بحلول نهاية عام 2012.
    Details relating to the progress made on the construction projects can be found in paragraphs 354 to 360 of the present report. UN يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالتقدم المحرز في مشاريع البناء في الفقرات 354 إلى 360 من هذا التقرير.
    Requests the secretariat to report back to the Working Party on the progress made on the further consolidation of the trust funds; UN ويطلب إلى الأمانة أن تقدِّم إلى الفرقة العاملة تقريراً عن التقدم المحرز في مجال زيادة توحيد الصناديق الاستئمانية؛
    The coordinators will report on the discussions on the various agenda items to the Presidents for 2008, who, in conjunction with each of the coordinators, will finalize the report on progress made on each item. UN وسيرفع المنسقون تقارير عن المناقشات المتعلقة بشتى بنود جدول الأعمال إلى رؤساء عام 2008، الذين سيقومون، بالاشتراك مع كل واحد من المنسقين، بإتمام التقرير بشأن التقدم المحرز في كل بند من البنود.
    progress made on regional integration in Africa; UN التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا؛
    The Security Council will be updated on the progress made on these referral cases. 2. Activities at the Appeals Chamber UN وسيُجرى إطلاع مجلس الأمن على آخر التطورات بشأن التقدم المحرز في حالات الإحالة تلك.
    Part III includes the progress made on 12 critical areas identified by the Beijing Platform for Action (BPFA). UN ويشمل الجزء الثالث التقدم المحرز في المجالات الحرجة اﻟ 12 التي حددها منهاج عمل بيجين.
    progress made on the refinement of the set of impact indicators for strategic objectives 1, 2 and 3 UN التقدم المحرز في تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    In that regard, the 1995 resolution on the Middle East must be respected and the progress made on its implementation evaluated. UN وفي هذا الصدد، يجب احترام القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وتقييم التقدم المحرز في تنفيذه.
    The progress made on integration within the United Nations family in Liberia is encouraging. UN وثمة أمر يبعث على الأمل هو التقدم المحرز في مجال تكامل مختلف كيانات أسرة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Azerbaijan enquired about progress made on these issues. UN واستفسرت أذربيجان عن التقدم المحرز بشأن هذه القضايا.
    It will also need to capture progress made on the issues not addressed by workshops. UN ويجب أن يُحدد هذا الموجز أيضاً التقدم المحرز بشأن القضايا التي لن تتناولها حلقات العمل.
    progress made on security arrangements for relocation UN التقدم المحرز بشأن الترتيبات الأمنية لنقل المقار
    In terms of the progress made on these projects, the St. Michael's project is being conducted in several phases. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في هذه المشاريع، تجري إدارة مشروع القديس مايكل على مراحل.
    She welcomed the progress made on attainment of the 2008 goals. UN ورحبت بالتقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف عام 2008.
    It also appreciated the progress made on developing an annex to the Legislative Guide on Secured Transactions in relation to intellectual property. UN وأعرب أيضا عن تقديره للتقدم المحرز في مجال إعداد مرفق للدليل التشريعي بشأن المعاملات المأمونة في مجال الملكية الفكرية.
    Her delegation welcomed the progress made on the question of international cooperation. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالتقدم المحرز بشأن مسألة التعاون الدولي.
    Japan took note of the progress made on the change management initiative since the thirteenth session of the General Conference. UN وأضاف أن اليابان تلاحظ التقدم المحرز على صعيد مبادرة إدارة التغيير منذ الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام.
    At the meeting, six IGAD member States reviewed progress made on strengthening international and regional cooperation against terrorism; UN وفي هذا الاجتماع، استعرضت ست دول أعضاء في الهيئة التقدّم المحرز في تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الإرهاب؛
    In 2006, the JIU reported that it was satisfied with the progress made on 8 of the 10 recommendations. UN وأعربت الوحدة في عام 2006 عن ارتياحها عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ ثماني توصيات من التوصيات العشر.
    3. Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions to exchange information on progress made on the operation or establishment of the compliance/noncompliance mechanisms established or under negotiation under the three conventions; UN 3 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تتبادل المعلومات بشأن التقدم المحقق في تشغيل أو إنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال المنشأة، أو قيد التفاوض، بموجب الاتفاقيات الثلاث؛
    4. The European Union also presented information on the progress made on Galileo space service volume characterization. UN 4- وقدَّم الاتحاد الأوروبي أيضاً معلومات عن التقدُّم المحرز في توصيف خصائص مجال الخدمة الفضائي لنظام غاليليو.
    The Commission will review and assess progress made on the implementation of the outcomes of the Summit at regional and international levels, as requested in Council resolution 2006/46. UN وسوف تقوم اللجنة باستعراض وتقييم التقدُّم المحرَز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي حسبما هو مطلوب بموجب قرار المجلس 2006/46.
    I have proposed slightly modified entries for Annex G. These reflect the progress made on Article 13. UN اقترحت مداخل مغيّرة على نحو طفيف للمرفق زاي، تعكس ما أحرز من تقدم بشأن المادة 13.
    We acknowledge the progress made on new, voluntary and innovative financing approaches and initiatives. UN ونقرّ بما أُحرز من تقدم في إيجاد نهج ومبادرات تمويل جديدة وطوعية ومبتكرة.
    Recognizing that, despite the efforts made, the problems of hunger and food insecurity have a global dimension and that there has been insufficient progress made on reducing hunger, and that they could increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, UN وإذ يسلّم بأنه رغم ما بُذل من جهود تظل مشكلتا الجوع وانعدام الأمن الغذائي مشكلتين ذواتي بُعد عالمي، وبأن التقدم الحاصل في مجال الحد من الجوع غير كاف، وبأن هاتين المشكلتين قد تتفاقمان على نحو خطير في بعض المناطق ما لم تُتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومتضافرة،
    Furthermore, the progress made on many social indicators does not seem sustainable. UN علاوة على ذلك، لا يبدو مستداما ما أحرز من تقدم في العديد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد