ويكيبيديا

    "progress made since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز منذ
        
    • بالتقدم المحرز منذ
        
    • للتقدم المحرز منذ
        
    • أحرز من تقدم منذ
        
    • التقدم الذي أحرز منذ
        
    • أُحرز من تقدم منذ
        
    • التقدم الذي أُحرز منذ
        
    • التقدّم المحرز منذ
        
    • تحقق من تقدم منذ
        
    • بالتقدم الذي أحرز منذ
        
    • التقدم المحرَز منذ
        
    • والتقدم المحرز منذ
        
    • تم إحرازه من تقدم منذ أن
        
    • بالتقدُّم المحرز منذ
        
    • التقدم المحقق منذ
        
    This report sets forth the progress made since then. UN ويتناول التقرير الحالي التقدم المحرز منذ ذلك الحين.
    A report on progress made since 2006 is provided in document UNEP/CHW.9/4. UN ويرد تقرير عن التقدم المحرز منذ عام 2006 في الوثيقة UNEP/CHW.9/4.
    Nepal requested elaboration on progress made since the beginning of the project. UN وطلبت نيبال توضيحات بشأن التقدم المحرز منذ انطلاق المشروع.
    Committee members commended the progress made since the last meeting towards joint efforts to address humanitarian issues. UN وأشاد أعضاء اللجنة بالتقدم المحرز منذ الاجتماع الأخير صوب بذل جهود مشتركة للتصدي للقضايا الإنسانية.
    This has put at risk progress made since last year in averting a humanitarian catastrophe. UN اﻷمر الذي يعرض للخطر التقدم المحرز منذ العام الماضي في السعي إلى الحيلولة دون وقوع كارثة إنسانية.
    Review conferences are taking stock of progress made since the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. UN ويتم في مؤتمرات الاستعراض هذه تقييم التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    To illustrate South Africa's ideals with respect to women's advancement, the report had focused on the progress made since 1994. UN وحتى يوضح التقرير مُثُل جنوب أفريقيا فيما يتعلق بنهوض المرأة، فإنه ركز على التقدم المحرز منذ عام 1994.
    Those recommendations were based on progress made since the first session of the Committee held in 1980. UN وتقوم هذه التوصيات على أساس التقدم المحرز منذ الدورة اﻷولى للجنة التي عقدت في عام ١٩٨٠.
    Those recommendations were based on the progress made since the first session of the Committee, held in 1980. UN وتقوم هذه التوصيات على أساس التقدم المحرز منذ الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 1980.
    Unfortunately, despite the progress made since the adoption of the 1960 Declaration, the process of decolonization is still incomplete. UN المؤسف أنه رغم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان عام 1960، لم تكتمل عملية إنهاء الاستعمار بعد.
    It noted progress made since the previous resolution on the subject. UN وأشار إلى التقدم المحرز منذ القرار السابق بشأن الموضوع.
    In this capacity we have assessed the progress made since its entry into force seven years ago. UN وبهذه الصفة، قمنا بتقييم التقدم المحرز منذ دخول هذا الصك حيز النفاذ، أي منذ سبع سنوات.
    The progress made since then cannot be gauged from the information contained in the current series of reports. UN ولا تمكِّن المعلومات الواردة في هذه السلسلة من التقارير من تقييم مدى التقدم المحرز منذ ذلك الحين.
    The key purpose of this year's gathering is to review the progress made since the Millennium Summit five years ago. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من اجتماع هذا العام في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات.
    Canada is encouraged by the progress made since 2004 to make the First Committee a more effective forum for deliberation and discussion. UN وتعرب كندا عن تشجيعها بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في جعل اللجنة الأولى منتدى أكثر فعالية للتداول والنقاش.
    When I met with the Board on 8 July I was informed of progress made since our meeting at Geneva. UN وعندما اجتمعت مع المجلس في ٨ تموز/يوليه أبلغت بالتقدم المحرز منذ اجتماعنا في جنيف.
    (a) Note the progress made since the issuance of the update to the eleventh annual progress report; UN (أ) أن تحيط علمًا بالتقدم المحرز منذ صدور المعلومات المستكملة للتقرير المرحلي السنوي الحادي العاشر؛
    It further provides an overview of the progress made since the last session of the COP. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً استعراضاً للتقدم المحرز منذ الدورة اﻷخيرة لمؤتمر اﻷطراف.
    In East Timor, the Mission was impressed by the progress made since 1999. UN وفي تيمور الشرقية، اعجبت البعثة بما أحرز من تقدم منذ عام 1999.
    On the subject of Sierra Leone, we note the progress made since the conclusion of democratic elections in that country. UN وبشأن موضوع سيراليون، فإننا نلاحظ التقدم الذي أحرز منذ إجراء الانتخابات الديمقراطية في ذلك البلد.
    A special emphasis is placed on progress made since the Fourth Meeting of States Parties, held in Lusaka in September 2013. UN ويتم التركيز بوجه خاص على ما أُحرز من تقدم منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف، الذي عقد في لوساكا في أيلول/سبتمبر 2013.
    My country is satisfied with the progress made since the Convention came into force. UN وبلدي راض عن التقدم الذي أُحرز منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Setting out the progress made since the adoption of the Nairobi Declaration on the Environmentally Sound Management of Electrical and Electronic Waste, he pointed out that much work remained to be done, including in reaching a consensus on how and when the Convention's Ban Amendment should enter into force. UN وبيّن السيد ميشوكي التقدّم المحرز منذ اعتماد إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الكهربائية والإلكترونية، فأشار إلى أنّه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، بما في ذلك إحراز توافق في الآراء بشأن كيفية وزمن بدء نفاذ تعديل الحظر الذي فرضته الاتفاقية.
    51. The Board of Auditors representative provided a brief response, highlighting progress made since the report was issued. UN 51 - وقدم ممثل مجلس مراجعي الحسابات إجابة موجزة سلط فيها الضوء على ما تحقق من تقدم منذ إصدار التقرير.
    We strongly support the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, and we welcome the progress made since those meetings. UN ونحن نؤيد بقوة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ونرحب بالتقدم الذي أحرز منذ هذين الاجتماعين.
    The main objective of the visit was to evaluate progress made since his predecessor, Doudou Diène, first visited the country in 2008. UN وكان الهدف الرئيسي من زيارة المقرر الخاص تقييم التقدم المحرَز منذ أول زيارة أجراها سلفه، السيد دودو ديين، إلى البلد في عام 2008.
    An overview of the key activities undertaken in the area of each initiative and progress made since 2009 is provided in annex VIII below. UN ويرِد عرض عام في المرفق الثامن أدناه للأنشطة الرئيسية المضطلع بها في مجال كل مبادرة من المبادرات والتقدم المحرز منذ عام 2009.
    58. Mongolia believed that a comprehensive study on nuclear-weapon-free zones would need to be carried out to take stock of the progress made since the first such study by the United Nations in 1975, and to plan ways of supporting such zones as practical regional measures to promote the goal of a world free of nuclear weapons. UN 58 - وأضافت أن منغوليا تعتقد أنه ينبغي القيام بدراسة شاملة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل الاطّلاع على ما تم إحرازه من تقدم منذ أن أجرت الأمم المتحدة في عام 1975 أول دراسة من هذا النوع، ومن أجل إيحاد سبل لدعم هذه المناطق بوصفها تدابير إقليمية عملية تعزز هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Speakers welcomed the progress made since the previous session of the Conference within the framework of the open-ended intergovernmental working group on the review of the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, as well as the informal consultations, which had been positively facilitated by Mexico. UN 35- ورحّب المتكلمون بالتقدُّم المحرز منذ الدورة السابقة للمؤتمر في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ هذه الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وفي إطار المشاورات غير الرسمية، التي يسَّرتها المكسيك على نحو إيجابي.
    Commending progress made since the twenty-second session of the Governing Council in advancing the sustainable consumption and production agenda through the activities of the United Nations Environment Programme, notably through its subprogramme on resource efficiency, and through the activities of the Marrakech Process on Sustainable Consumption and Production, UN وإذ يثني على التقدم المحقق منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة في إنجاز جدول أعمال الاستهلاك والإنتاج المستدامين من خلال أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبالأخص من خلال برنامجه الفرعي بشأن كفاءة استخدام الموارد، ومن خلال أنشطة عملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد