ويكيبيديا

    "progress made to date" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز حتى الآن
        
    • بالتقدم المحرز حتى الآن
        
    • للتقدم المحرز حتى الآن
        
    • التقدم المحرز حتى تاريخه
        
    • التقدم المحرز حتى اليوم
        
    • أحرز من تقدم حتى الآن
        
    • أحرزته من تقدم حتى الآن
        
    • التقدم الذي أحرز حتى الآن
        
    • وبالتقدم المحرز حتى الآن
        
    • تم إحرازه من تقدم حتى الآن
        
    • أحرزته حتى الآن
        
    • التقدم الذي أُحرز حتى الآن
        
    • التقدم المحرز حتى حينه
        
    • التقدم المحرز حتى ذلك الوقت
        
    • التقدُّم المحرَز حتى الآن
        
    Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, UN وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة،
    Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, UN وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة،
    progress made to date involves a project on a Mobile Radar System for Detection of Illegal Flights across National Borders. UN ويتضمن التقدم المحرز حتى الآن مشروعا لنظام الرادار المتنقل للكشف عن الرحلات الجوية غير القانونية عبر الحدود الوطنية.
    The Secretary-General thus welcomes this report and the recognition it provides to the progress made to date in addressing the matter. UN ولذلك، يعرب الأمين العام عن ترحيبه بهذا التقرير وبما يتضمنه من اعتراف بالتقدم المحرز حتى الآن في معالجة هذه المسألة.
    Welcoming the progress made to date in the development of cooperative arrangements with relevant conventions, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن على صعيد وضع ترتيبات للتعاون مع الاتفاقيات ذات الصلة،
    While the overall scope of the project and its links with other initiatives would need to be more clearly defined, the two delegations were pleased at the progress made to date and looked forward to seeing the initiative take shape. UN وعلى الرغم من أنه يلزم تحديد أوضح للنطاق العام للمشروع والعلاقات التي تربطه مع المبادرات الأخرى، يعرب الوفدان عن ارتياحهما للتقدم المحرز حتى الآن ويتطلعان إلى رؤية تبلور المبادرة.
    We believe that the newly appointed judges will make a remarkable contribution, building on the progress made to date. UN ونؤمن بأن القاضيتين المعينتين مؤخرا ستقدمان إسهاما ملحوظا، وتبنيان على التقدم المحرز حتى الآن.
    A. progress made to date at the Secretariat in New York UN ألف - التقدم المحرز حتى الآن في الأمانة العامة بنيويورك
    It further suggested that the Commission consider the progress made to date with respect to a generic approach to principles of impunity that would apply in all instances. UN واقترحت أيضا أن تنظر اللجنة في التقدم المحرز حتى الآن بصدد وضع نهج عام لمبادئ الحصانة ينطبق على جميع الحالات.
    There is a need to capitalize on progress made to date in negotiations in market access offers and domestic regulations. UN وثمة حاجة للاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات العروض المتعلقة بالوصول إلى الأسواق والأنظمة المحلية.
    The Secretary-General's report shows that the progress made to date represents a good start, but that tremendous challenges lie ahead. UN ويبين تقرير الأمين العام أن التقدم المحرز حتى الآن يمثل بداية طيبة، لكن لا تزال هناك تحديات هائلة أمامنا.
    Our national report tells of the progress made to date in improving the situation of children. It also notes current problems and worries. UN ويصف تقريرنا الوطني التقدم المحرز حتى الآن في تحسين حالة الأطفال، ويشير أيضا إلى المشاكل والشواغل الراهنة.
    ACKNOWLEDGING the progress made to date on the Security Arrangements and Ceasefire Details including the extensive work that has been accomplished in the Implementation Modalities annexes; and UN وإذ يقران بالتقدم المحرز حتى الآن في الترتيبات الأمنية وتفاصيل وقف إطلاق النار بما فيها العمل الوفير الذي تم إنجازه في مرفقي طرائق التنفيذ؛
    ACKNOWLEDGING the progress made to date on the Security Arrangements and Ceasefire Details including the extensive work that has been accomplished in the Implementation Modalities annexes; and UN وإذ يقران بالتقدم المحرز حتى الآن في الترتيبات الأمنية وتفاصيل وقف إطلاق النار بما فيها العمل الوفير الذي تم إنجازه في مرفقي طرائق التنفيذ؛
    The Advisory Committee welcomes the progress made to date in the implementation of IPSAS and Umoja at UNFICYP and expects that efforts will continue to ensure that the target dates for each are met. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما.
    This will ensure that we arrive with a detailed understanding of the progress made to date and the challenges that remain and that we are prepared to collectively reaffirm our commitment to meeting these challenges head on. UN وسيكفل هذا أن نصل إلى المؤتمر بفهم تفصيلي للتقدم المحرز حتى الآن والتحديات التي لا تزال قائمة، وأن نكون على استعداد لأن نؤكد مجتمعين من جديد التزامنا بالتصدي لهذه التحديات بطريقة مباشرة.
    A full description of the progress made to date and future goals will be presented to the Legal and Technical Commission and the Council at its eleventh session. UN وسيقدم عرض كامل للتقدم المحرز حتى الآن وللأهداف المستقبلية إلى اللجنة القانونية والتقنية وإلى المجلس في دورته الحادية عشرة.
    12. Finally requests the Executive Director to report to the Executive Board each year, in part II of her annual report to the Board, on the progress made to date in the implementation of the present decision. UN ١٢ - يطلب أخيرا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي كل سنة، في الجزء الثاني من تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس، عن التقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ هذا المقرر.
    The purpose of the present note is to inform the Assembly of the progress made to date. UN والغرض من هذه المذكرة هو إطلاع الجمعية على التقدم المحرز حتى اليوم.
    The Advisory Committee welcomes the progress made to date in identifying candidates for the rosters for peacekeeping operations. UN وترحب اللجنة الاستشارية بما أحرز من تقدم حتى الآن في تحديد المرشحين للقوائم المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    First, it has enabled the Commission to critically and comprehensively assess all the information and analysis it has collected since the start of the investigations, as well as progress made to date. UN فهو، أولاً، مكن اللجنة من أن تقيم بشكل نقدي وشامل كل المعلومات والتحليلات التي جمعتها منذ بدء التحقيقات، وكذلك ما أحرزته من تقدم حتى الآن.
    The review shows that the progress made to date with the countries before the Commission does not meet our expectations. UN ويبين الاستعراض أن التقدم الذي أحرز حتى الآن بشأن البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة لا يلبي توقعاتنا.
    5. Takes note of the 2008 functional alignment policy establishing the regional service centres and the progress made to date in ensuring the relevance and effectiveness of regional service centre support to country offices; UN 5 - يحيط علما بسياسة المواءمة الوظيفية لعام 2008 المنشئة لمراكز الخدمات الإقليمية وبالتقدم المحرز حتى الآن في كفالة أهمية وفعالية الدعم الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية للمكاتب القطرية؛
    The European Union attaches great importance to the High-level Dialogue, which provides an ideal opportunity for it to reaffirm its unreserved commitment to the Monterrey Consensus and to reviewing the progress made to date in its implementation. UN يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على الحوار الرفيع المستوى الذي يتيح له فرصة مثالية ليؤكد مجددا التزامه غير المشروط بتوافق آراء مونتيري وباستعراض ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن في تنفيذه.
    During the session, the Council heard a briefing by the secretariat on the status of the follow-up programme for environmental awards and the progress made to date by the participating claimant Governments. UN وخلال الدورة، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمانة بشأن حالة برنامج متابعة التعويضات البيئية والتقدم الذي أحرزته حتى الآن الحكومات المشاركة المقدمة للمطالبات.
    4. Delegates cited several examples of the progress made to date in strengthening their respective institutions. UN 4- وذكر أعضاء الوفود عدة أمثلة على التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تقوية المؤسسات في بلدانهم.
    Some members noted the progress made to date in the removal of chemical weapons from the Syrian Arab Republic and the effect of the volatile security situation on the implementation of the mission. UN وأشار بعض الأعضاء إلى التقدم المحرز حتى حينه في إزالة الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية، وإلى ما ينجم من آثار عن الحالة الأمنية المتقلبة على تنفيذ المهمة.
    A side event was also organized on the sidelines of the fortieth sessions of the subsidiary bodies to update Parties and observer organizations on the progress made to date. UN ونظم أيضاً حدث جانبي على هامش الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين بهدف تزويد الأطراف والمنظمات المراقبة بأحدث المعلومات عن التقدم المحرز حتى ذلك الوقت.
    1. The President said that the purpose of the current plenary meeting was to take stock of the progress made to date by the Main Committees and their respective subsidiary bodies as well as by the Credentials Committee. UN 1 - الرئيس: قال إن الغرض من الجلسة العامة المعقودة هو تقييم التقدُّم المحرَز حتى الآن من جانب اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية المناظرة الثلاث، وكذلك من جانب لجنة وثائق التفويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد