ويكيبيديا

    "progress made towards the achievement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • التقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • للتقدم المحرز في تحقيق
        
    • ما يحرز من تقدم صوب بلوغ
        
    • للتقدم المحرز في مجال تحقيق
        
    • التقدم المحرز نحو بلوغ
        
    • بالتقدم المحرز في تحقيق
        
    • التقدم المحرز تجاه تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب بلوغ
        
    • التقدم المحرز في سبيل بلوغ
        
    • للتقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف
        
    • والتقدم المحرز نحو تحقيق
        
    It also urges the State party to assess regularly progress made towards the achievement of established goals and requests the State party to report thereon in its next periodic report. UN وتحـث أيضـا الدولة الطرف على إجراء تقيـيم دوري للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة، وتطلب إليهـا تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات في هـذا الصــدد.
    progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals UN بـاء - التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    The Committee also encourages the State party to put in place monitoring mechanisms to regularly assess the progress made towards the achievement of established goals. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على استحداث آليات رصد لتقيّم دوريا التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة.
    Recommendations of the mid-term global evaluation of the progress made towards the achievement of the objectives of the United Nations Decade UN توصيات التقييم العالمي النصفي للتقدم المحرز في تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة
    It also urges the State party to assess regularly progress made towards the achievement of established goals and requests the State party to report thereon in its next periodic report. UN وتحـث أيضـا الدولة الطرف على إجراء تقيـيم دوري للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة، وتطلب إليهـا تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات في هـذا الصــدد.
    Recalling that, according to the Plan of Action, in 2000 a mid-term global evaluation of progress made towards the achievement of the objectives of the Decade shall be undertaken by the Office of the High Commissioner, in cooperation with all other principal actors in the Decade, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا لخطة العمل، ستجري المفوضية في عام 2000 تقييما عالميا في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد، بالتعاون مع سائر الجهات الفاعلة الأساسية في العقد،
    Recalling that, according to the Plan of Action, in 2000 a mid-term global evaluation of progress made towards the achievement of the objectives of the Decade shall be undertaken by the Office of the High Commissioner, in cooperation with all other principal actors in the Decade, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا لخطة عمل عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ستجري المفوضية، بالتعاون مع سائر الجهات الفاعلة الرئيسية في العقد، تقييما عالميا في منتصف المدة عام ٢٠٠٠ للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد،
    China supported the discussion and evaluation of progress made towards the achievement of the counter-narcotics goals of the special session, the reviewing of implementation of the relevant measures, and the setting of goals for future counter-narcotics work. UN وتؤيد الصين مناقشة وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف مكافحة المخدرات للدورة الاستثنائية، واستعراض تنفيذ التدابير ذات الصلة وتحديد أهداف لعمل مكافحة المخدرات مستقبلا.
    4. The High-level Plenary Meeting of the General Assembly held in September 2010 reviewed the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals, and received high-level political attention from Governments. UN 4 - استعرض الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2010، التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد أولت الحكومات هذا الاجتماع اهتماما سياسيا رفيع المستوى.
    In September of this year, we will also review the progress made towards the achievement of Millennium Development Goal 6, which includes a commitment to halt and begin reversing the HIV/AIDS epidemic by 2015. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام، سوف نستعرض أيضا التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية والذي يتضمن التزاما بوقف وباء الفيروس/الإيدز وعكس مساره بحلول عام 2015.
    It also requests the Cook Islands to put in place monitoring mechanisms and to regularly assess progress made towards the achievement of established goals in this respect. UN كما تطلب إلى جزر كوك أن تنشئ آليات رصد وأن تقيّم بانتظام التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المقررة في هذا الصدد.
    It also requests the Cook Islands to put in place monitoring mechanisms and to regularly assess progress made towards the achievement of established goals in this respect. UN كما تطلب إلى جزر كوك أن تنشئ آليات رصد وأن تقيّم بانتظام التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المقررة في هذا الصدد.
    It also requests the State party to put in place monitoring mechanisms and to regularly assess progress made towards the achievement of established goals in this respect. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    It also requests the State party to put in place monitoring mechanisms and to regularly assess progress made towards the achievement of established goals in this respect. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    In addition to these mandated responsibilities, the Peacebuilding Support Office advises the Secretary-General on strategic peacebuilding options in post-conflict countries, including long-term perspectives, and reviews progress made towards the achievement of peacebuilding goals. UN وعلاوة على هذه المسؤوليات التي تدخل في نطاق ولاية المكتب، يسدي المكتب المشورة إلى الأمين العام بشأن الخيارات الاستراتيجية لبناء السلام في البلدان بعد انتهاء الصراع، بما يشمل الآفاق الطويلة الأجل، ويقوم باستعراض ما يحرز من تقدم صوب بلوغ أهداف بناء السلام.
    Taking into account the recommendations of the mid-term global evaluation of the progress made towards the achievement of the objectives of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995 - 2004, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التوصيات الواردة في تقييم منتصف المدة العالمي للتقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة للتثقيــــف في مجال حقوق الإنسان 1995-2004،
    It also urges the State party to put in place monitoring mechanisms and to regularly assess progress made towards the achievement of established goals. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تضع آليات للرصد وأن تقوم بانتظام بتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المحددة.
    The objectives of the project are to demonstrate to policymakers and programme planners the centrality of mainstreaming gender equality in the Millennium Development Goals for national development and to strengthen approaches to gender-sensitive monitoring and reporting on the progress made towards the achievement of the Goals. UN وتتمثل أهداف المشروع في: توضيح الأهمية الجوهرية لتعميم المساواة بين الجنسين، في الأهداف الإنمائية للألفية لأغراض التنمية الوطنية، لصانعي السياسات ومخططي البرامج؛ وتعزيز النُهج المتبعة في عمليات الرصد والإبلاغ التي تراعي الفوارق بين الجنسين والمتعلقة بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Similarly, it would be futile to attempt to measure the progress made towards the achievement of the expected accomplishments when evaluating actual performance if targets were not set at the start of the budgetary process. UN وبالمثل، من العبث محاولة قياس التقدم المحرز تجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة عند تقييم الأداء الفعلي، ما لم يكن قد تم تحديد الأهداف في بداية عملية الميزنة.
    It also requests the State party to put in place monitoring mechanisms and to regularly assess progress made towards the achievement of established goals in this respect. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تضع موضع التطبيق آليات رصد، وأن تقوم، على نحو منتظم، بتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المنشودة، في هذا الصدد.
    Recognizing the challenges of climate change to development and to the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals, in particular with regard to the goals on the eradication of extreme poverty and hunger, on environmental sustainability and on health, UN وإذ يسلم بالتحديات التي يفرضها تغير المناخ على التنمية وعلى التقدم المحرز في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يخص الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، وبتحقيق الاستدامة البيئية، وبالصحة،
    It also urges the State party to put in place monitoring mechanisms to regularly assess progress made towards the achievement of established goals. UN كما تحث الدولة الطرف على وضع آليات للرصد من أجل التقييم المنتظم للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة.
    24. The representative of Ethiopia said that, five years after the adoption of the United Nations Millennium Declaration, an assessment of the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals revealed that the noble ambitions behind the Declaration were fading and turning into a distant dream for Africa, home for the majority of least developed countries. UN 24 - وقال ممثل إثيوبيا إن تقييما للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بعد مرور خمس سنوات على اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية، يكشف أن الطموحات النبيلة وراء الإعلان بدأت تتلاشى لتتحول إلى حلم بعيد بالنسبة إلى أفريقيا التي توجد فيها معظم أقل البلدان نموا.
    Annual reports will serve as overviews on the measures taken and progress made towards the achievement of the mid-term target. UN وستكون التقارير السنوية بمثابة عروض عامة عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف نصف المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد