ويكيبيديا

    "progress to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز حتى
        
    • التقدم المحرز إلى
        
    • بالتقدم المحرز في تحقيق
        
    • للتقدم المحرز حتى
        
    • بالتقدم المحرز لبلوغ
        
    • بالتقدم المحرز لتحقيق
        
    • التقدم إلى
        
    • بإحراز تقدم في
        
    • بالتقدم المحرز حتى
        
    • إلى الوصول إلى
        
    • إحراز تقدم حتى
        
    • بالتقدم المحرز في مجال
        
    • من تقدم حتى
        
    • من التقدم في
        
    • من التقدم للمضي
        
    Several agencies took this opportunity to review the progress to date and the objectives for the next five years. UN واغتنم عدد من الوكالات هذه الفرصة لاستعراض التقدم المحرز حتى الآن والأهداف المنشودة في السنوات الخمس المقبلة.
    We welcome the Secretary-General's report on progress to date. UN إننا نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن.
    progress to date: customer relationship management UN التقدم المحرز حتى الآن: إدارة العلاقـة مع العملاء
    The consulting firm reports the progress to the Steering Committee on a monthly basis. UN وتقوم الشركة المذكورة بتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى اللجنة التوجيهية مرة كل شهر.
    1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on this matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to this end; UN ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من رغبات، مما حظي بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة على إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    The latter document also contains necessary background information and a summary of progress to date, as well as references to relevant documents. UN وتتضمن هذه الوثيقة الأخيرة أيضا معلومات أساسية وموجزا للتقدم المحرز حتى الآن، فضلا عن إحالات للوثائق ذات الصلة.
    progress to date: enterprise ICT service desks UN التقدم المحرز حتى الآن: مكاتب خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة
    Despite our strong determination to implement the MDGs, progress to date has been mixed. UN وبالرغم من قوة عزمنا على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم المحرز حتى الآن كان متفاوتا.
    However, progress to date was insufficient. UN ومع ذلك، فإن التقدم المحرز حتى الآن غير كاف.
    Assessing the progress to date and remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development UN تقييم التقدم المحرز حتى الآن والثغرات الموجودة في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة
    A detailed account of progress to date is contained in annex III to the present report. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير سرد مفصل عن التقدم المحرز حتى تاريخه.
    One year later, we can rightfully revisit those commitments to take account of progress to date. UN وبعد مرور عام على ذلك، يحق لنا أن نتابع تلك الالتزامات للتعرف على التقدم المحرز حتى الآن.
    It requested the Secretariat to initiate work on relevant activities for consideration by the Open-ended Working Group at its sixth session and to report on progress to the Conference of the Parties at its ninth meeting. UN وطلب إلى الأمانة أن تبدأ في العمل بشأن الأنشطة ذات الصلة لينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السادسة وأن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    These efforts, and the Action Plan itself, will be monitored by the Gender Equality Task Force, which will report on progress to the Global Leadership Team and the Executive Director. UN وسيجري رصد هذه الجهود، وخطة العمل ذاتها، عن طريق فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي سترفع تقارير عن التقدم المحرز إلى فريق القيادة العالمي والمدير التنفيذي.
    1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on this matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to this end; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    It is a comprehensive account of progress to date on nuclear disarmament negotiations and, furthermore, sets out a plan for future action. UN كما أنه يقدم عرضا شاملا للتقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات نزع السلاح النووي، ويضع خطة للعمل في المستقبل.
    She noted with satisfaction paragraph 1 of the draft resolution, which called upon the administering Power to cooperate with Guam’s Commission on Decolonization for the Implementation and Exercise of Chamorro Self-Determination in order to facilitate Guam’s decolonization and to keep the Secretary-General informed of progress to that end. UN واختتمت حديثها قائلة إنها تلاحظ بارتياح الفقرة ١ من مشروع القرار، التي تطلب إلى السلطة القائمة باﻹدارة أن تتعاون مع لجنة إنهاء استعمار غوام لتنفيذ وممارسة الشامورو لتقرير المصير، لكي يتسنى تيسير إنهاء الاستعمار في غوام، وإبقاء اﻷمين العام على علم بالتقدم المحرز لبلوغ تلك الغاية.
    2. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to that end; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة إبلاغ الأمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛
    Such access and retention in secondary education will help to enable girls to progress to higher education or further training, to find gainful employment and to prevent a life of poverty. UN فهذا الحصول على التعليم الثانوي والبقاء فيه سيعمل على تمكين الفتيات من التقدم إلى مستوى أعلى من التعليم أو من مواصلة التدريب وإيجاد عمل يكسب الأجر للحيلولة دون عيش حياة من الفقر.
    It called for progress to be made at the Doha Round with a view to ending discrimination in the international trading system, and for effective technology transfers to allow developing economies to strengthen their national capacities. UN ويطالب وفده بإحراز تقدم في جولة الدوحة بغية إنهاء التمييز في النظام التجاري الدولي، ومن أجل عمليات النقل الفعال للتكنولوجيا لتمكين البلدان النامية من تعزيز قدراتها الوطنية.
    Following the briefing, the Council held consultations of the whole, during which the members of the Council welcomed the progress to date in the implementation of the resolution. UN وعلى إثر الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته رحب خلالها أعضاء المجلس بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ القرار.
    44. States parties should resolutely discourage any notions of inequality of women and men which are affirmed by laws, or by religious or private law or by custom, and progress to the stage where reservations, particularly to article 16, will be withdrawn. UN 44- وينبغي للدول الأطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو الأعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة 16.
    We believe the lack of progress to date of the peace process is the direct responsibility of the Government of Israel with the support of the United States. UN ونحن نعتقد بأن المسؤولية المباشرة عن عدم إحراز تقدم حتى اليوم في عملية السلم تقع على عاتق حكومة إسرائيل مع مساندة الولايات المتحدة لها في ذلك.
    While not itself a member of a nuclear-weapon-free zone, Canada welcomes and encourages progress to develop and implement nuclear-weapon-free zone agreements consistent with international law and internationally agreed criteria. UN ورغم أن كندا ليست عضوا في منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإنها ترحب بالتقدم المحرز في مجال وضع وتنفيذ اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وفقا للقانون الدولي والمعايير المتفق عليها دوليا، وتشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    progress to date shows that the achievement of the Goals has been uneven in geographical and thematic terms. UN إن ما أحرز من تقدم حتى الآن يكشف عن تفاوت من الناحية الجغرافية والمواضيعية.
    The Palestinian Authority needs to make further progress to impose law and order. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تحرز مزيدا من التقدم في مجال فرض النظام والقانون.
    [U]rges the ... parties to make further progress to advance the reunification and disarmament processes, and encourages the international donors to continue to provide their support to them, as appropriate. UN يحث الأطراف ... على إحراز المزيد من التقدم للمضي قدما بعمليتي إعادة التوحيد ونزع السلاح، ويشجع الجهات المانحة الدولية على مواصلة تقديم الدعم إليها، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد