ويكيبيديا

    "progressive increase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزيادة التدريجية
        
    • زيادة تدريجية
        
    • زيادة مطردة
        
    • الزيادة تدريجيا
        
    • وزيادة تدريجية
        
    • زيادة مطّردة
        
    • بالزيادة التدريجية
        
    However, owing to a progressive increase in the number of personnel, some substantive staff continued to occupy those offices. UN ولكن بالنظر إلى الزيادة التدريجية في عدد الموظفين ظل بعض موظفي البرامج التنفيذية يشغلون تلك المكاتب المؤقتة.
    The progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles makes the proliferation threat all the more worrying. UN وتؤدي الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية إلى جعل خطر انتشارها أكثر مدعاة إلى القلق.
    :: An increasing share of municipal budgets is allocated to the provision of basic services and there is a progressive increase in locally generated resources UN زيادة في الحصة المخصصة من ميزانيات البلديات لتقديم الخدمات الأساسية وثمة زيادة تدريجية في الموارد المولدة محليا
    These numbers point to a progressive increase in the number of retirees. UN وتشير هذه الأرقام إلى زيادة تدريجية في عدد المتقاعدين.
    Injuries and poisonings are also in progressive increase and are in forth place among the specific causes of death. UN كذلك فإن الإصابات والتسمم في زيادة مطردة وتأتي في المقام الرابع من بين الأسباب المحددة للوفاة.
    IS3.76 The progressive increase in gross revenues, in spite of the availability of fewer sale publication item titles to sell, has been achieved through effective identification and concentration on markets and publications with the greatest sales potential. UN ب إ ٣-٧٦ وتحققت الزيادة تدريجيا في إجمالي اﻹيرادات رغم النقصان في عدد المتاح من إصدارات المواد المنشورة المعدة للبيع عن طريق التحديد الفعال لﻷسواق والمنشورات التي تتوفر بصددها أكبر احتمالات البيع والتركيز عليها.
    The indicators show that Uruguayan society fits the traditional model of transition, with stagnant population growth, a predominance of adult age groups, a progressive increase in the number of people over 60, low birth and death rates and chronic illnesses replacing infectious diseases as causes of death. UN وتوضح المؤشرات، أن المجتمع في أوروغواي يندرج ضمن النموذج التقليدي للتحول الذي يتسم بالركود في زيادة السكان، وتغلب المجموعات العمرية للبالغين، وزيادة تدريجية في عدد الأشخاص من سن 60 سنة فما فوق، وانخفاض معدلات المواليد والوفيات وإحلال الأمراض المزمنة محل الأمراض المعدية كسبب للوفاة.
    The progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles make the proliferation threat all the more worrying. UN إن الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية تجعل خطر الانتشار أشد إثارة للقلق.
    It represents a great advance in the progressive increase in the number of women in management positions in the Judiciary. UN ويمثل تقدماً كبيراً في الزيادة التدريجية في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز إدارية في القضاء.
    Other delegations expressed concern about the progressive increase in resources requested under the section and that the growth requested had not been fully justified. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء الزيادة التدريجية في الموارد المطلوبة تحت هذا الباب وعدم تبرير هذا النمو تبريرا كاملا.
    On the equally worrying issue of delivery vehicles of WMD, Turkey is concerned with the progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles. UN وبخصوص مسألة وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل المقلقة بنفس الدرجة، تشعر تركيا بالقلق إزاء الزيادة التدريجية في مدى القذائف التسيارية ودقتها.
    The Government supports the progressive increase of postsecondary education opportunities. UN 713- تدعم الحكومة الزيادة التدريجية لفرص التعليم ما بعد الثانوي.
    However, the progressive increase in the General Directorate's economic requirements is being taken into account in the implementation of its activities, as well as the need for the support and cooperation of international organizations. UN ولكن الإجراءات جارية لمراعاة الزيادة التدريجية في تكلفة الاحتياجات الاقتصادية التي تتحملها هذه المؤسسات لإنجاز أنشطتها. وهذا ما يتطلب أيضا الاعتماد على الدعم الذي تقدمه المؤسسات الدولية ومؤسسات التعاون الدولي.
    This reflects a progressive increase since 1989, when the percentage was 16.38 per cent. UN وهذا يوضح حدوث زيادة تدريجية في هذه النسبة التي لم تكن تتجاوز ١٦,٣٨ في المائة عام ١٩٨٩.
    progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting on social stability, and an overall reduction of pending cases Achieved. UN تحقيق زيادة تدريجية في عدد القضايا التي تعالج عن طريق النظام أُنجز. استمر الاتجاه الإيجابي المتمثل في خفض عدد القضايا
    There has been a progressive increase in the representation of women in the All India and Central Services. UN ويزداد تمثيل المرأة في الخدمات المركزية لعموم الهند زيادة تدريجية.
    It will be noted that over the two decades since the first programming cycle was started, there has been a progressive increase in the percentage of total IPFs allocated to LDCs. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه كان هناك على مر العقدين منذ بداية دورة البرمجة اﻷولى، زيادة تدريجية في النسبة المئوية لمجموع أرقام التخطيط الارشادية المخصصة ﻷقل البلدان نموا.
    These numbers point to a progressive increase in the number of retirees. UN وتشير هذه الأرقام إلى زيادة مطردة في عدد المتقاعدين.
    41. Due to these initiatives, it is noteworthy that there has been a progressive increase in the representation of women in the All India and Central Services. UN 41- وجدير بالذكر أنه سجلت زيادة مطردة في نسبة تمثيل النساء في دوائر عموم الهند والدوائر المركزية بفعل تلك المبادرات.
    IS3.76 The progressive increase in gross revenues, in spite of the availability of fewer sale publication item titles to sell, has been achieved through effective identification and concentration on markets and publications with the greatest sales potential. UN ب إ ٣-٦٧ وتحققت الزيادة تدريجيا في إجمالي اﻹيرادات رغم النقصان في عدد المتاح من إصدارات المواد المنشورة المعدة للبيع عن طريق التحديد الفعال لﻷسواق والمنشورات التي تتوفر بصددها أكبر احتمالات البيع والتركيز عليها.
    Deinstitutionalization plans should envisage a systemic transformation and the progressive increase of support and alternative services available in the community, and provide for a realistic time frame. UN 53- وينبغي أن تتوخى خطط إلغاء الرعاية المؤسسة تكريس تحول منهجي وزيادة تدريجية في الدعم والخدمات البديلة المتاحة في المجتمع، وأن تنص على إطار زمني واقعي.
    The global trend in the adoption of measures taken by the financial system showed a progressive increase. UN 60- وأظهر الاتجاه العالمي في اعتماد التدابير المتخذة من جانب النظام المالي زيادة مطّردة.
    Over the last four years these variables have grown considerably with the progressive increase in the " number of positions found " and the number of employees " placed " in these positions. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، تزايدت أهمية تلك المتغيرات كثيرا بالزيادة التدريجية في " عدد الوظائف التي تم الحصول عليها " وعدد الموظفين الذين " وُظفوا " في تلك المناصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد