See the discussion below on healthy and safe working conditions and types of work prohibited for pregnant women. | UN | انظر المناقشة الواردة أدناه بشأن ظروف العمل الصحية والمأمونة وأنواع العمل المحظورة على النساء الحوامل. |
The Committee requested the Government to take the necessary measures to develop and adopt a list determining the types of hazardous work prohibited for persons under 18 years of age, in consultation with the organization of employers and workers concerned. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع واعتماد قائمة تحدد أنواع الأعمال الخطرة المحظورة على الأشخاص دون سن الثامنة عشرة، وذلك بالتشاور مع منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية المعنية. |
173. The representative indicated that Decree No. 261/97 specified explicitly the jobs and workplaces which are prohibited for all women, pregnant women, mothers until the end of the nine months after childbirth and youth, respectively. | UN | ٣١٧ - وأوضحت الممثلة أن المرسوم ٢٦١/٩٧ ينص صراحة على الوظائف المحظورة على جميع النساء، والحوامل، واﻷمهات لحين انقضاء تسعة أشهر من تاريخ الولادة، وأماكن عمل محظورة على الشباب. |
A law establishes the types of work prohibited for children under article 120 of the Code. | UN | وفي هذا الصدد، سيُسَن قانون يحدد طبيعة الأعمال المحظور على الأطفال القيام بها بموجب المادة 120 من هذا القانون. |
Please give information on the steps the Government is taking to reduce the perception that certain jobs are prohibited for women. | UN | و يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة حاليا للحد من النظر إلى بعض الأعمال على أنها محظورة على المرأة. |
One delegation suggested that, in response to the launches, the Committee should expand the list of nuclear and missile items prohibited for transfer to the People's Democratic Republic of Korea. | UN | واقترح أحد الوفود أن تقوم اللجنة، ردا على عمليات الإطلاق، بتوسيع قائمة المواد النووية وأصناف القذائف التي يحظر نقلها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Chile noted that under their labour laws it was prohibited for an employer to take disciplinary measures against an employee following an allegation of corruption. | UN | فقد لاحظت شيلي أنه يُحظر على صاحب العمل، طبقا لقوانين العمل لديها، أن يتخذ تدابير تأديبية ضد موظف عقب ادعاء بالفساد. |
There are no legal provisions prohibiting night work for women. Night work is only prohibited for pregnant women. | UN | ولا توجد نصوص قانونية تحظر على النساء عموماً العمل ليلا، فهو محظور على النساء الحوامل فقط. |
In this system of checks, the Ivorian Customs authorities are not focusing on the interdiction of goods that are among the items subject to the embargo and consequently should be considered prohibited for import. | UN | وفي هذا النظام لأعمال المراقبة، لا تركز السلطات الجمركية الإيفوارية على منع البضائع المدرجة ضمن الأصناف الخاضعة للحظر والتي يتعين بناء على ذلك اعتبار استيرادها محظورا. |
Although swimming is not prohibited for women, lack of indoor swimming pools resulted in not having any women swimming team. | UN | ومع أن السباحة ليست محظورة بالنسبة للمرأة، إلا أن عدم وجود حمامات سباحة داخلية أدى إلى عدم وجود فرق سباحة نسائية. |
The Decree on the Protection of Young Workers (508/86), includes provisions on jobs which are prohibited for young people. | UN | وترد في مرسوم حماية العاملين اﻷحداث )٨٠٥/٦٨( أحكام بشأن اﻷعمال المحظورة على اﻷحداث. |
The Committee also stressed the need to review the list of hazardous workplaces and occupations which are prohibited for women by virtue of Decision No. 170 of 20 October 1999 in relation to section 241 of the Labour Code. | UN | وشددت اللجنة أيضا على الحاجة إلى استعراض قائمة أماكن العمل والمهن الخطرة المحظورة على النساء بموجب القرار رقم 170 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتصل بالبند 241 من قانون العمل. |
111. The Unit to combat Child Labour succeeded in securing the issuance of Ministerial Decree No. 56 of 2004, which lists the kinds of work that it is prohibited for children below the age of 18 to perform. | UN | 112- وقد نجحت وحدة مكافحة عمل الأطفال في إصدار القرار الوزاري رقم 56 لسنة 2004 يشمل الأعمال المحظورة على الأطفال العاملين دون سن 18. |
Similarly, Decree No. 2009-365/PRES/PM/MTSS/MS/MASSN of 28 May 2009 established which types of work were prohibited for children. | UN | كما تم تحديد نوعية الأعمال المحظورة على الأطفال بموجب المرسوم رقم 2009-365/PRES/PM/MTSS/MS/MASSN الصادر في 28 أيار/مايو 2009. |
The adoption of this Act finally repeals the Decree of 26 July 1957 identifying types of work prohibited for women and children, with regard to regulation of work carried out by women, while maintaining the provisions on child labour. | UN | وتجدر الاشارة الى أن اعتماد هذا القانون استتبع أخيرا الغاء المرسوم المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٥٧ الذي كان يحدد اﻷعمال المحظورة على النساء واﻷحداث، حيث ألغيت اﻷحكام المتعلقة بعمل النساء وظلت اﻷحكام المتعلقة بعمل اﻷحداث سارية المفعول. |
An exhaustive list of such jobs was published by the Council of Ministers with Ordinance No. 7 of 1993, on detrimental and physically heavy jobs prohibited for women (State Gazette No. 58 of 1993). | UN | وقد نشر مجلس الوزراء قائمة كاملة بهذه الوظائف بالمرسوم رقم ٧ لعام ٣٩٩١، بشأن الوظائف الضارة والشاقة المحظورة على المرأة )الجريدة الرسمية رقم ٨٥ لعام ٣٩٩١(. |
The Committee requested the Government to supply information on the revision of the list of types of work which are prohibited for women and requested the Government to limit protective measures regarding women to measures intended to provide maternity protection. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن تنقيح قائمة أنواع العمل المحظور على النساء الاشتغال بها وطلبت من الحكومة قصر التدابير الحمائية فيما يتعلق بالنساء على تدابير يقصد بها توفير الحماية للأمومة. |
The Committee requested the Government to supply information on the revision of the list of types of work which are prohibited for women and requested the Government to limit protective measures regarding women to measures intended to provide maternity protection. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن تنقيح قائمة أنواع العمل المحظور على النساء الاشتغال بها، وطلبت إلى الحكومة قصر تدابير الحماية فيما يتعلق بالنساء على تدابير يقصد بها توفير الحماية للأمومة. |
It was concerned that the death penalty was not explicitly prohibited for children. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن عقوبة الإعدام ليست محظورة على نحو صريح في حالة الأطفال. |
Pursuant to the law, the Government of the Republic has established a list of heavy and health-hazardous jobs that are prohibited for women. | UN | 45- وبموجب القانون، وضعت حكومة الجمهورية قائمة بالأشغال الثقيلة والأشغال المضرة بالصحة التي يحظر تشغيل نساء فيها. |
Regulation on Acceptable Forms of Child Labour outlines the lists of work prohibited for children between the ages of 13-17 years. | UN | ويحدّد التشريع المتعلق بأشكال عمل الأطفال المقبولة قوائم بالأعمال التي يُحظر على الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 13 و17 سنة القيام بها. |
Vagrancy was prohibited for both adults and children, although children found guilty of vagrancy received correctional punishment, while adults were given custodial sentences. | UN | والتشرد محظور على اﻷطفال والكبار؛ ويعاقب اﻷطفال المتشردون بعقوبات تأديبية في حين يعاقَب الكبار بالحبس. |
In the United States, capital punishment was prohibited for the mentally retarded since the decision of the Supreme Court in Atkins v. Virginia of 20 June 2002 and the trial and conviction of someone who was mentally incompetent to stand trial was also prohibited. | UN | وفي الولايات المتحدة، أصبح الحكم بالإعدام على المتخلفين عقليا محظورا منذ القرار الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية آتكينـز ضد فرجينيا Atkins v. Virginia في 20 حزيران/يونيه 2002،(5) وحُظِّرت أيضا محاكمة وإدانة من كان يعاني من قصور عقلي يفقده القدرة على الخضوع للمحاكمة. |
Although non-tariff barriers were prohibited for non-agricultural goods, quantitative restrictions were permitted by GATT for agriculture under certain circumstances. | UN | فعلى الرغم من أن الحواجز غير الجمركية كانت محظورة بالنسبة للسلع غير الزراعية، فقد سمحت الغات بفرض قيود كميّة على المواد الزراعية في ظل ظروف خاصة. |
Night work is likewise prohibited for persons under eighteen years of age. | UN | كذلك يحظر تشغيل اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة في العمل الليلي. |
In addition, there are provisions regarding the types of work prohibited for female employees during menstruation, pregnancy and lactation. | UN | وتنص اللوائح أيضا على المجالات التي يتعين على المرأة أن تمتنع عن العمل فيها خلال فترة الطمث والحمل والرضاعة. |
The Committee noted that the list of occupations prohibited for women is very extensive. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن قائمة المهن التي يُحظر أداؤها على النساء طويلة جدا. |
It is prohibited for employees who do not participate in a strike to impede the performance of work. | UN | ويحظر على الموظفين الذين لا يشتركون في الإضراب إعاقة أداء العمل. |