ويكيبيديا

    "prohibited or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحظورة أو
        
    • محظورة أو
        
    • حظر أو
        
    • محظور أو
        
    • محظورا أو
        
    • ممنوعة أو
        
    • حظرت أو
        
    • حظره أو
        
    • المحظور أو
        
    • محظوراً أو
        
    • للحظر أو
        
    Ethics advisory services can involve clarifying the standards of the Organization concerning prohibited or restricted activities. UN ويمكن أن تنطوي الخدمات الاستشارية في مجال الأخلاقيات على توضيح معايير المنظمة المتعلقة بالأنشطة المحظورة أو المقيدة.
    Anti-fouling systems to be prohibited or controlled would be listed in annex I to the Convention. UN وتوضع النظم المضادة للحشف المحظورة أو المقيدة في قائمة بالمرفق الأول من الاتفاقية.
    It should not cover liability for injury caused by activities which were not prohibited, or special regimes established by particular instruments. UN وينبغي أن لا يشمل المسؤولية عن الضرر الناجم عن أنشطة غير محظورة أو نظم خاصة منشأة بموجب صكوك معينة.
    However, the Committee is concerned that the recruitment of any children, not just child mercenaries, under the age of 18 by the Armed Forces or by non-State armed groups and the use, involvement and participation of children in hostilities are not explicitly prohibited or criminalized by the Criminal Code of the State party. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون الجنائي للدولة الطرف لا ينص صراحةً على حظر أو تجريم تجنيد جميع الأطفال، وليس المرتزقة الأطفال فحسب، الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة من غير الدول، واستخدام الأطفال، وإشراكهم واشتراكهم في الأعمال العدائية.
    29. Generally, advice may deal with clarifying the Organization's standards and rules concerning a prohibited or restricted activity. UN 29 - وقد تتمثل المشورة المقدمة، عموما، في توضيح معايير المنظمة وقواعدها المتعلقة بنشاط محظور أو مقيد.
    702. Marriages which are prohibited or invalid under religious law are nonetheless recognized if conducted outside Israel, so long as they are conducted in accordance with the laws of the country where the marriage took place. UN 702- على أن الزواج الذي يكون محظورا أو غير صحيح بموجب القوانين الدينية يكون معترفا به إذا أُجري خارج إسرائيل ما دام قد عُقد وفقا لقوانين بلد الزواج.
    Customs and Border Protection uses the Integrated Cargo System to profile and identify cargo that might be prohibited or of risk, such as prohibited imports or prohibited exports in relation to the Democratic People's Republic of Korea. UN وتستخدم هيئة الجمارك وحماية الحدود نظام الشحن المتكامل وتحديد الشحنات التي قد تكون محظورة أو خطرة، مثل الواردات المحظورة أو الصادرات المحظورة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Civilians continue to suffer the consequences of the unregulated availability of small arms and light weapons; in general, the impact on civilians of these weapons is even greater than that of those weapons that are specifically prohibited or regulated. UN وما زال المدنيون يعانون من عواقب التوفر غير المنظم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل عام، ووطأة هذه الأسلحة على المدنيين أشد حتى من وطأة الأسلحة المحظورة أو المنظمة.
    Effect of prohibited or invalid reservations UN 3 - أثر التحفظات المحظورة أو غير الصحيحة
    Increase screening of passengers' luggage and handbags and checking for prohibited or restricted goods, as well as any item that could be dangerous for the safety of the passengers traveling by air or sea. UN :: زيادة فحص أمتعة المسافرين وحقائب اليد التي يحملونها بحثا عن السلع المحظورة أو المقيدة، فضلا عن أي شيء يمكن أن يمثل خطرا على سلامة الركاب المسافرين جوا أو بحرا.
    Under a positivelist approach, they would constitute the products prohibited or restricted under the mercury instrument. UN وفي إطار نهج القائمة الإيجابية، ستعتبر هذه المنتجات منتجات محظورة أو مقيدة بموجب صك الزئبق.
    That criterion seemed sufficient to safeguard the integrity of a treaty, given that it applied when reservations were prohibited or declared impermissible. UN ويبدو هذا المعيار كافيا لصون وحدة المعاهدة، لانطباقه عندما تكون التحفظات محظورة أو يعلن عن عدم جوازها.
    Placing on the market and use of dicofol has been prohibited or restricted in several countries representing different regions of the world. UN 48 - وقد تم حظر أو تقييد طرح الديكوفول في الأسواق واستخدامه في العديد من البلدان التي تمثل مناطق مختلفة بالعالم.
    The establishment of foreign firms in the health sector has traditionally been prohibited or impeded by a variety of restrictions, including economic needs tests. UN ٦- وجرت العادة على حظر أو إعاقة إنشاء شركات أجنبية في القطاع الصحي بفعل مجموعة من القيود، منها اختبارات الحاجة الاقتصادية.
    (d) To ensure that individuals can be prohibited or restrained by a court order or other means, within the framework of the national legal system, from harassing, intimidating or threatening children; UN (د) ضمان إمكانية توقيع حظر أو قيد على الأفراد بأمر تصدره المحكمة أو بوسائل أخرى، ضمن إطار النظم القانونية الوطنية، يمنعهم من التحرش بالأطفال أو ترهيبهم أو تهديدهم؛
    In the latter case, the existing mechanical and electronic equipment is not capable of detecting certain prohibited or illegal items because it will only detect objects that can be used as weapons or as a means of communicating. UN وفي هذه الحالة، لا تكفي الأجهزة الميكانيكية أو الكهربائية الموجودة أو المعمول بها في المنشأة عادة للكشف عن وجود غرض محدد محظور أو غير مشروع، لأن قدرة تلك الأجهزة تقتصر على كشف الأجسام التي يمكن أن تستخدم كسلاح أو وسيلة من وسائل الاتصال.
    17. International Educational Development, Inc. points out that the humanitarian law maxim relating to military operations also applies to weaponry: any weapon necessary to defeat the enemy forces is legal unless specifically prohibited or limited. UN ٧١- تشير منظمة التنمية التعليمية الدولية إلى أن مبدأ القانون اﻹنساني المتعلق بالعمليات العسكرية ينطبق أيضا على اﻷسلحة: كل سلاح ضروري لِهزم قوات العدو مشروع ما لم يكن محظورا أو مقيدا)١(.
    :: Section 170 makes it an offence to knowingly acquire the import or export of goods which are prohibited or restricted with the intention to evade these controls. UN :: يجرم البند 170 الحصول عن قصد على إمكانية استيراد أو تصدير سلع ممنوعة أو مقيدة بقصد التهرب من هذه الضوابط.
    We have heard evidence that this practice continues, whether prohibited or not, in many countries including Australia. UN وقد سمعنا ما يدل على أن هذه الممارسة مستمرة سواء حظرت أو لم تحظر لدى العديد من البلدان بما في ذلك أستراليا.
    23. The following is a non-exhaustive list of standards that could serve to determine whether a transfer should be prohibited or permitted: UN 23 - وفي ما يلي قائمة غير كاملة بالمعايير التي يمكن أن تفيد في تحديد ما إذا كان النقل ينبغي حظره أو السماح به:
    II. Cases of prohibited or conditional expulsion UN ثانيا - حالات الطرد المحظور أو المشروط
    For instance, extradition of nationals could be prohibited or subject to specific safeguards. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون تسليم المواطنين محظوراً أو خاضعاً لضمانات محددة.
    (b) Resolution 5 of the parliament of Mongolia (1998) incorporated arms, weapons and military equipment and parts thereof into the list of goods to be prohibited or restricted when transported across State borders; UN (ب) يدرِج القرار رقم 5 الصادر عن برلمان منغوليا (لعام 1998) الأسلحة والأسلحة النارية والمعدات العسكرية وأجزاءها، ضمن قائمة السلع التي يتعين إخضاعها للحظر أو التقييد عند نقلها عبر حدود الدولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد