ويكيبيديا

    "prohibiting discrimination on the basis of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحظر التمييز على أساس
        
    • يحظر التمييز على أساس
        
    • حظر التمييز القائم على أساس
        
    • حظر التمييز على أساس
        
    • وحظر التمييز على أساس
        
    11. While noting the incorporation in a number of laws provisions prohibiting discrimination on the basis of sex, the Committee regrets that the State party has not yet adopted the draft law on gender equality. UN 11 - تحيط اللجنة علما بإدراج عدد من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز على أساس الجنس، ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    In that regard, Armenia referred to constitutional provisions prohibiting discrimination on the basis of sex, as well as to legal acts, including the Criminal Code. UN وفي هذا الصدد، أشارت أرمينيا إلى الأحكام الدستورية التي تحظر التمييز على أساس الجنس، فضلا عن النصوص القانونية، بما في ذلك قانون العقوبات.
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive definition of racial discrimination, fully in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention, prohibiting discrimination on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تعريفاً شاملاً للتمييز العنصري، يتفق تماماً مع أحكام الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو النسب، أو الأصل القومي أو الإثني.
    Similarly, since the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex, ethnicity, religion and race, the enactment of legislation prohibiting discrimination on the basis of sex was likewise considered unnecessary. UN وعلى غرار ذلك، بما أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس أو العنصر الإثني والدين والعرق، يعتبر أن من غير الضروري سن قانون يحظر التمييز على أساس الجنس.
    It welcomed the introduction of the act prohibiting discrimination on the basis of disability and noted the introduction of 600 hours of language classes to help integrate new immigrants into society and asked related questions. UN ورحبت بتطبيق القانون الذي يحظر التمييز على أساس الإعاقة، وأشارت إلى تطبيق نظام 600 ساعة من دروس اللغة لمساعدة إدماج المهاجرين الجدد في المجتمع، كما طرحت بعض الأسئلة المتصلة بالموضوع.
    The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    It should also amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    The report pointed out that the majority of States had constitutional provisions prohibiting discrimination on the basis of religion with provisions enshrining the right to freedom of religion, and also noted the measures undertaken by States in the areas of criminal law, mass communications and education to combat defamation of religions. UN كما يشير التقرير إلى أن أكثرية الدول لديها أحكام دستورية تحظر التمييز على أساس الدين مع أحكام تصون الحق في حرية الدين، ويشير أيضا إلى التدابير المتخذة من الدول في مجالات القانون الجنائي، والاتصالات الجماعية، والتعليم لمناهضة تشويه صورة الأديان.
    In that role, he was responsible for overseeing and directing 375 attorneys in the Civil Rights Division, which is the primary agency within the Federal Government responsible for enforcing the nation's criminal and civil laws prohibiting discrimination on the basis of race, colour, religion, or national origin. UN وبصفته تلك، كان مسؤولا عن مراقبة وإدارة 375 نائبا في إدارة الحقوق المدنية، التي تعد الوكالة الرئيسية المسؤولة داخل الحكومة الفدرالية عن إنفاذ قوانين الدولة الجنائية والمدنية التي تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي.
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive definition of racial discrimination, fully in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention, prohibiting discrimination on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تعريفاً شاملاً للتمييز العنصري، يتفق تماماً مع أحكام الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو النسب، أو الأصل القومي أو الإثني.
    Equality provisions in the Constitution, equality legislation prohibiting discrimination on the basis of race and gender, and equity laws all affirm gender and race as key criteria in both public and private sector employment. UN فأحكام المساواة المضمَّنة في الدستور، وتشريعات المساواة التي تحظر التمييز على أساس العرق ونوع الجنس، وقوانين الإنصاف كلها تؤكد على أن نوع الجنس والعرق لا ينبغي أن يكونا من معايير الإلحاق بالعمل في القطاعين العام والخاص.
    335. While noting the incorporation in a number of laws of provisions prohibiting discrimination on the basis of sex, the Committee expresses concern that the State party has not yet adopted a law on gender equality. UN 335 - لئن كانت اللجنة تلاحظ إدراج أحكام في عدد من القوانين تحظر التمييز على أساس الجنس، فإن القلق يساورها لكون الدولة الطرف لم تصدر بعد قانونا بشأن المساواة بين الجنسين.
    335. While noting the incorporation in a number of laws of provisions prohibiting discrimination on the basis of sex, the Committee expresses concern that the State party has not yet adopted a law on gender equality. UN 335 - لئن كانت اللجنة تلاحظ إدراج أحكام في عدد من القوانين تحظر التمييز على أساس الجنس، فإن القلق يساورها لكون الدولة الطرف لم تصدر بعد قانونا بشأن المساواة بين الجنسين.
    314. The Committee recommends that in the Hong Kong SAR the State party expedite its efforts to draft and adopt legislation prohibiting discrimination on the basis of race or sexual orientation. UN 314- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بما تبذله من جهود لصياغة واعتماد تشريع يحظر التمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    The Act prohibiting discrimination on the basis of disability came into force on 1 January 2009. UN 47- وقد بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 نفاذ القانون الذي يحظر التمييز على أساس الإعاقة(11).
    As the principle prohibiting discrimination on the basis of sex and ensuring equal opportunities, one of the basic elements in enforcing and protecting human rights and freedoms, had not been set forth in all national legal acts, certain amendments and supplements to the said acts were adopted. UN وبما أن المبدأ الذي يحظر التمييز على أساس الجنس ويكفل تساوي الفرص، وهو أحد العناصر الأساسية في إعمال وحماية حقوق الإنسان وحرياته، لم يكن واردا في جميع القوانين الوطنية فقد تم اعتماد تعديلات معينة وبعض التكملات للقوانين المذكورة.
    334. The Committee urges the State party to include in its Constitution a provision prohibiting discrimination on the basis of sex or an explicit provision on gender equality. UN 334 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في دستورها حكما يحظر التمييز على أساس الجنس أو حكما صريحا عن المساواة بين الجنسين.
    The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Paragraph 8: The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    It should also amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    The Russian Federation and Kazakstan shall strictly observe the rights and freedoms of the individual, prohibiting discrimination on the basis of nationality, and shall promote the development of contacts between the citizens of the two countries, as well as scientific and cultural exchanges. UN وسيلتزم الاتحاد الروسي وكازاخستان التزاما صارما باحترام الحقوق والحريات الشخصية عن طريق حظر التمييز على أساس القومية، كما أنهما سوف يشجعان تنمية اﻷواصر بين مواطني البلدين، فضلا عن التبادل العلمي والثقافي.
    41. RA 8551, or the National Police Commission and Philippine National Police Reorganization Act of 1998, articulates the national policy of granting equal opportunity for women in the police bodies, preventing sexual harassment in the workplace and prohibiting discrimination on the basis of gender and sexual orientation. UN 41 - وينص القانون RA 8551، أي قانون لجنة الشرطة الوطنية وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية الفلبينية لعام 1998، على السياسة الوطنية لمنح تكافؤ الفرص إلى المرأة في هيئات الشرطة، ومنع التحرشات الجنسية في مكان العمل، وحظر التمييز على أساس الجنس والاتجاه الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد