ويكيبيديا

    "prohibition in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحظر في
        
    • الحظر الوارد في
        
    • حظر في
        
    • للحظر في
        
    • إجراءات لحظر العقوبة البدنية في
        
    • على هذا الحظر
        
    Its conclusion was that the prohibition in the convention should be limited to reproductive cloning of human beings, on which a consensus existed. UN وفي الختام ينبغي أن يكون الحظر في الاتفاقية مقتصراً على استنساخ البشر لأغراض التكاثر، وهو ما يوجد توافق في الآراء بشأنه.
    Each State party shall include this prohibition in the rules or instructions issued in regard to the duties and functions of any such persons. UN تضمن كل دولة طرف إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص.
    Therefore, it is necessary to go beyond that prohibition in a new convention. UN لذلك، لا بد من الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك الحظر في إطار اتفاقية جديدة.
    Intrinsic to asylum is the prohibition, in international conventions and customary international law, of the return of a refugee to situations endangering life or freedom. UN وفي صميم نظام اللجوء الحظر الوارد في الاتفاقيات الدولية والعرف الدولي على إعادة اللاجئين إلى أوضاع تنطوي على تهديد للحياة أو الحرية.
    2. The prohibition in paragraph 1 shall not apply if: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 في الحالات التالية:
    No law, regulation or decree contains a prohibition in this respect. UN ولا يحتوي أي قانون أو قرار أو مرسوم على أي حظر في هذا الشأن.
    The National Occupational Health and Safety Commission (NOHSC) commissioned a report on the economic impact of prohibition in March 2001. UN أصدرت اللجنة الوطنية للصحة والسلامة المهنية تكليفا بإعداد تقرير عن الآثار الاقتصادية للحظر في آذار/مارس 2001.
    A growing number have completed prohibition in the home and family and all forms of alternative care. UN عدد متزايد من الدول ما اتخذه من إجراءات لحظر العقوبة البدنية في البيت وداخل الأسرة وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة().
    For example, the United States, a non-party, recognizes no such prohibition in United States law. UN وعلى سبيل المثال، لا تعترف الولايات المتحدة، وهي دولة غير طرف في الاتفاقية، بذلك الحظر في قانونها.
    The principle underlying this broadening of scope is that inclusion of a prohibition in criminal law has a preventive effect. UN ويتحرى المبدأ الدافع الى هذا التغيير الوقاية بإدراج عنصر الحظر في قانون العقوبات.
    Furthermore, that phrase was initially used in the context of a possible prohibition in a future international convention. UN وعلاوة على ذلك، فقد استعملت تلك العبارة في البداية في سياق امكانية النص على الحظر في اتفاقية دولية تعقد في المستقبل.
    They ain't gonna end prohibition in a god-fearing country. Open Subtitles لن ينهوا الحظر في دولة تخاف من الرب.
    Look, we studied prohibition in Comp Gov. Open Subtitles نظرة، وكنا قد درسنا الحظر في شركات حاكم ولاية
    It was agreed that parties that had not participated in the selection process should not be permitted to take part in such negotiations, precisely to avoid the risks to good governance that were the basis of the prohibition in the Model Law. UN واتُّفق على عدم السماح للأطراف التي لم تشارك في عملية الاختيار بالمشاركة في المفاوضات، لاجتناب المخاطر التي قد تهدد الحوكمة الرشيدة على وجه التحديد، والتي هي أساس الحظر في القانون النموذجي.
    2. The prohibition in paragraph 1 shall not apply if: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 في الحالات التالية:
    2. The prohibition in paragraph 1 shall not apply if: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 في الحالات التالية:
    2. The prohibition in paragraph 1 of this article shall not apply if: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة في الحالات التالية:
    5. The prohibition in article 7 relates not only to acts that cause physical pain but also to acts that cause mental suffering to the victim. UN 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    If a reservation was formulated notwithstanding a prohibition in the treaty, an amendment of the prohibiting provision might be conceivable, but it was difficult to conceive of parties amending a treaty in order to accommodate a reservation that was incompatible with its object and purpose. UN وإذا وُضِـع تحفظ على الرغم من حظر في المعاهدة، فقد يكون من المتصور إدخال تعديل على الحكم الذي ينص على الحظر، ولكن من الصعب أن نتصور أن تعدل الأطراف معاهدة من أجل استيعاب أي تحفظ يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    The National Occupational Health and Safety Commission (NOHSC) commissioned a report on the economic impact of prohibition in March 2001. UN أصدرت اللجنة الوطنية للصحة والسلامة المهنية تكليفا بإعداد تقرير عن الآثار الاقتصادية للحظر في آذار/مارس 2001.
    A growing number have completed prohibition in the home and family and all forms of alternative care. UN عدد متزايد من الدول ما اتخذه من إجراءات لحظر العقوبة البدنية في البيت وداخل الأسرة وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة().
    It added that corporal punishment is prohibited in the penal system and that ministerial guidelines forbid the use of corporal punishment in schools, but there is no explicit prohibition in law. UN وأضافت المبادرة العالمية أن نظام العقوبات يحظر العقوبة الجسدية وأن المبادئ التوجيهية الوزارية تحظر استخدام العقوبة الجسدية في المدارس، ولكن القانون لا ينص صراحة على هذا الحظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد