ويكيبيديا

    "prohibition of expulsion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حظر الطرد
        
    • حظر طرد
        
    • منع الطرد
        
    • بحظر الطرد
        
    • عدم جواز الطرد
        
    Under the somewhat misleading heading of " prohibition of expulsion or return " , the above-mentioned article provides as follows: UN والواقع أن هذه المادة الواردة تحت عنوان خادع شيئا ما هو ' ' حظر الطرد أو الإعادة القسرية``، تنص على ما يلي:
    Article 11. prohibition of expulsion for purposes of confiscation of assets 38 UN المادة 11 حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال 49
    Article 12 -- prohibition of expulsion for purposes of confiscation of assets UN 5 - المادة 12 - حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال .
    Moreover, the prohibition of expulsion of nationals applied also to persons with dual or multiple nationality. UN وأضافت أن حظر طرد المواطنين ينطبق أيضا على ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    Article 16 - prohibition of expulsion, refoulement or surrender of a person to another State where such a person would be in danger of being subjected to enforced disappearance UN المادة 16 حظر طرد شخص أو إعادته قسراً أو تسليمه إلى دولة أخرى يمكن أن يتعرض فيها ذلك الشخص لخطر الاختفاء القسري
    The wording referring to a State " where his or her life or freedom would be threatened " , which delimits the scope of this prohibition of expulsion, corresponds to the content of article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, which establishes the prohibition of return (refoulement). UN وتقابل الصيغة التي تشير إلى دولة " تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر " ، والتي تحدد نطاق منع الطرد المذكور، فحوى المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئينالمؤرخة 28 تموز/يوليه 1951، التي تنص على منع الإعادة القسرية.
    Article 12. prohibition of expulsion for purposes of confiscation of assets UN المادة 12 - حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال
    In relation to the draft article stating the prohibition of expulsion for confiscatory purposes, attention was drawn to the difficulty of assessing the real intentions of the expelling State. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة التي تنص على حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال، وجه الانتباه إلى صعوبة تقييم النوايا الحقيقية للدولة الطاردة.
    Article 12. prohibition of expulsion for purposes of confiscation of assets 39 UN المادة 12- حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال 48
    At the same time, a basic premise of the draft articles should be the State's right of expulsion as a general principle, while the prohibition of expulsion should be an exception. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يتمثل افتراض أساسي لمشاريع المواد في حق الدولة في الطرد كمبدأ عام، على أن يكون حظر الطرد هو الاستثناء.
    The Asylum Law respects the standards of the 1951 Geneva Convention on the Status of Refugees and the 1967 New York Protocol and abides by the principle of prohibition of expulsion. UN ويراعي قانون اللجوء المعايير التي حددتها اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكول نيويورك لعام 1967 ويتقيّد بمبدأ حظر الطرد.
    The Committee indicated that the prohibition of expulsion to " another State " where such a danger exists applies not only to the initial State of destination but also to possible expulsion from that State to a third State. UN وأشارت اللجنة إلى أن حظر الطرد إلى ' ' دولة أخرى`` حيث يوجد مثل هذا الخطر لا يسري على دولة الوجهة الأولى فحسب وإنما أيضا على إمكانية الطرد من تلك الدولة إلى دولة ثالثة.
    (b) The prohibition of expulsion to certain States under human rights law 535-577 337 UN (ب) حظر الطرد إلى دول معينة بموجب قانون حقوق الإنسان
    prohibition of expulsion for purposes of confiscation of assets UN حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال
    prohibition of expulsion for purposes of confiscation of assets UN حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال
    Given that draft article 9 addresses this concern only very implicitly and in a somewhat imperfect manner, the Special Rapporteur wonders whether the principle of prohibition of expulsion by a State of its own nationals could not be recalled in the commentary to this draft article. UN وفي حالة ما إذا كان مشروع المادة 9 لا يستجيب إلا ضمنا وبصورة ناقصة إلى حد ما لهذا الشاغل، فإن المقرر الخاص يتساءل عما إذا كان ينبغي التذكير بمبدأ حظر طرد الدولة لمواطنيها في شرح مشروع المادة هذه.
    23. Some delegations expressed support for draft article G1 on the protection of the property rights of aliens subject to expulsion, including the prohibition of expulsion for confiscatory purposes. UN 23 - وأعرب بعض الوفود عن تأييد مشروع المادة زاي 1 المتعلق بحماية أموال الأجانب موضوع الطرد، بما في ذلك حظر طرد الأجنبي لأغراض مصادرة أمواله.
    Article 13. prohibition of expulsion of aliens without legal safeguards200 - 209 50 UN المادة ٣١- حظر طرد اﻷجانب بدون ضمانات قانونية ٠٠٢- ٩٠٢ ٢٥
    Article 13: - prohibition of expulsion of aliens without legal safeguards UN المادة ٣١- حظر طرد اﻷجانب بدون ضمانات قانونية
    prohibition of expulsion for the purpose of confiscation UN 1 - منع الطرد لأغراض المصادرة
    The Czech Republic would like to express concerns about the proposed article 13, which pertains to the prohibition of expulsion in order to circumvent an extradition procedure. UN تود الجمهورية التشيكية أن تعرب عن مخاوفها بشأن المادة 13 المقترحة التي تتعلق بحظر الطرد بغرض الالتفاف على إجراءات التسليم.
    Draft article 9: prohibition of expulsion on grounds contrary to the rules of international law UN مشروع المادة 9: عدم جواز الطرد لأسباب مخالفة لقواعد القانون الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد