ويكيبيديا

    "projects carried out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاريع المضطلع بها
        
    • المشاريع المنفذة في
        
    • بالمشاريع المنفذة
        
    • المشاريع التي تنفذ
        
    • المشاريع التي نفذت
        
    • للمشاريع المنفذة
        
    • مشاريع تنفذها
        
    • والمشاريع المنفذة على
        
    • المشاريع التي تضطلع
        
    • المشاريع التي تنفذها
        
    • المشاريع التي يضطلع بها
        
    The projects carried out under these two programmes require a relatively large amount of resources as compared to the average amount of UNCTAD projects implemented in other areas. UN وتتطلب المشاريع المضطلع بها في إطار هذين البرنامجين قدراً كبيراً نسبياً من الموارد مقارنةً بمتوسط كمية مشاريع الأونكتاد المنفَّذة في مجالات أخرى.
    It will include references to projects carried out in partnership with NGOs, but not to minor NGO subcontracts. UN وستتضمن القاعدة إحالات إلى المشاريع المضطلع بها في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ولكنها لن تتناول العقود من الباطن ذات اﻷهمية الثانوية.
    Financing exports of Brazilian goods and services in projects carried out overseas was also a key target. UN كما أن تمويل الصادرات البرازيلية من البضائع والخدمات في المشاريع المنفذة في الخارج يُعد هدفا رئيسيا.
    Norwegian People's Aid, noted in paragraph 35 with respect to projects carried out under the direction of UNHCR, supports at least eight local projects concerned with raped and abused women, such as the Women's Centre at Zagreb and the Medical Centre for Human Rights, which provides mobile psycho-social health teams to work in Croatia and Bosnia and Herzegovina aimed at assisting victims of sexual violence. UN والمنظمة النرويجية الشعبية للمساعدة، المشار إليها في الفقرة ٣٥ فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة تحت اشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تدعم على اﻷقل ثمانية مشاريع محلية تعنى بالمغتصبات والممتهنات من النساء، كمركز المرأة في زغرب والمركز الطبي لحقوق اﻹنسان، الذي يوفر أفرقة متنقلة في مجال الصحة النفسية والاجتماعية للعمل في كرواتيا والبوسنة والهرسك بهدف مساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    :: Parliamentarians should enquire out about joint United Nations projects carried out in their countries. UN :: وينبغي للبرلمانيين الاستفسار عن المشاريع التي تنفذ في بلدانهم بصورة مشتركة مع الأمم المتحدة.
    The following section highlights examples of recent projects carried out by two or more members. UN ويسلط الفرع التالي الضوء على أمثلة من المشاريع التي نفذت مؤخرا من قبل عضوين أو أكثر.
    In doing so, we miss opportunities to obtain their full support for projects carried out in their name and to gain the benefits of their own knowledge of their country. UN وبهذا الشكل، فإننا نضيع فرصة لكسب تأييدهم الكامل للمشاريع المنفذة باسمهم وللاستفادة من معرفتهم ببلدهم.
    33. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that in 2007 an independent consultant conducted a review of 287 projects carried out in earlier years at an approximate cost of $4 million. UN 33 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن استشاريا مستقلا أجرى في عام 2007 استعراضا لـ 287 من المشاريع المضطلع بها في السنوات السابقة، بتكلفة قاربت 4 ملايين دولار.
    The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute had also been involved in the research component of projects, carried out jointly with the Centre for International Crime Prevention, targeting corruption, trafficking in human beings and organized crime. UN كما إن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة يشارك في العنصر البحثي من المشاريع المضطلع بها بالاشتراك مع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي والتي تستهدف الاتجار بالبشر والفساد والجريمة المنظمة.
    The portal also highlights the activities and results of all the projects carried out in the context of the King Abdullah bin Abdulaziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue, with the long-term intent of including all the work accomplished by UNESCO in this area. UN وتسلط البوابة الضوء أيضا على أنشطة ونتائج جميع المشاريع المضطلع بها في سياق برنامج الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي لثقافة الحوار والسلام، بهدف طويل الأمد يرمي إلى إدراج كل العمل الذي قامت به اليونسكو في هذا المجال.
    69. projects carried out with the Ministry of Social Affairs and non-governmental organizations under the programme on early childhood development and better parenting include the development of safe play areas for children and psychosocial development activities for children affected by trauma. UN ٩٦ - وتتضمن المشاريع المضطلع بها مع وزارة الشؤون الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية في إطار برنامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة وتحسين اﻷبوة واﻷمومة إنشاء ساحات لعب آمنة لﻷطفال وأنشطة للتطور النفسي لﻷطفال الذين تعرضوا للصدمات.
    6. Expresses the need to have adequate resources in order to make progress in the further operationalization of the activities of the Centre for International Crime Prevention and in order to implement the projects carried out under the global programme against trafficking in human beings, the global programme against corruption and the global programme against organized crime; UN 6- يعرب عن الحاجة الى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛
    6. Expresses the need to have adequate resources in order to make progress in the further operationalization of the activities of the Centre for International Crime Prevention and in order to implement the projects carried out under the global programme against trafficking in human beings, the global programme against corruption and the global programme against organized crime; UN 6- يعرب عن الحاجة إلى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛
    The projects carried out under the NAPs have benefited from technical and economic support from Governments as well as international cooperation agencies, with very tangible results, though these are not quantified in the reports. UN فقد استفادت المشاريع المنفذة في إطار برامج العمل الوطنية من الدعم التقني والاقتصادي المقدم من الحكومات ووكالات التعاون الدولي، حيث تحققت نتائج ملموسة، وإن كان حجمها غير محدد في التقارير.
    A prime example of this is that all projects carried out under tranche 1 were single agency projects. UN والمثال الرئيسي على ذلك أن جميع المشاريع المنفذة في إطار الشريحة 1 هي مشاريع نفذتها وكالة واحدة.
    The evaluation did not include an assessment of the management of or projects carried out under the Development Account. UN ولم يتضمن التقييم إجراء تقييم لإدارة حساب التنمية أو المشاريع المنفذة في إطاره.
    (a) Implement in good faith the right to consultation and to free, prior and informed consent of Aboriginal peoples whenever their rights may be affected by projects carried out on their lands, as set forth in international standards and the State party's legislation; UN (أ) توخّي حسن النية في إعمال حق الشعوب الأصلية في التشاور معها وفي الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كلما وُجد احتمال تضرر حقوقها بالمشاريع المنفذة على أراضيها، على النحو المبين في المعايير الدولية وقوانين الدولة الطرف؛
    In an effort to respond effectively to the increase in requests, the management of the programme has been strengthened and greater emphasis has been placed on effective methodology and efficient project formulation, management, monitoring and evaluation to ensure the high quality of projects carried out under the programme. UN وفي جهد للاستجابة بفعالية لزيادة الطلبات عززت ادارة البرنامج، وزِيد التركيز على فعالية المنهجية وكفاءة وضع المشاريع وإدارتها وتقييمها لضمان ارتفاع نوعية المشاريع التي تنفذ في إطار البرنامج.
    For this reason we consider it inappropriate to attribute the responsibility for the damage done to the Chaco region of Paraguay to the projects carried out in Argentine territory. UN لهذا السبب، نعتبر أنه من غير اللائق أن ترجع المسؤولية عن الضرر الذي لحق بمنطقة تشاكو في باراغواي إلى المشاريع التي نفذت على أراضي اﻷرجنتين.
    Each year's budget performance report details clearly the projects carried out, the delivery stage of each project, if any, what has been accomplished and what was deferred. UN وترد في تقرير أداء الميزانية عن كل عام تفاصيل واضحة للمشاريع المنفذة ومرحلة التنفيذ التي بلغها كل مشروع، في حال وجود مرحلة كهذه، وما أُنجز وما أُرجئ.
    In addition, a substantive portion of the annual budget has been allocated to support HIV/AIDS prevention and treatment projects carried out by non-governmental organizations. UN علاوة على ذلك، خُصص جزء كبير من الميزانية السنوية لدعم مشاريع تنفذها منظمات غير حكومية للوقاية من الوباء وعلاجه.
    17. Encourages UNDP to ensure that all nationally and directly implemented programmes and projects carried out in conflict-affected countries clearly outline their objectives aimed at national capacity-building, in line with a well-planned exit strategy. UN 17 - يشجع البرنامج الإنمائي على كفالة الوضوح التام للأهداف التي تتوخى تحقيقها في مجال بناء القدرات الوطنية جميع البرامج والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وبشكل مباشر في البلدان المتأثرة بالنزاعات، وذلك وفقا لاستراتيجية خروج مخططة جيدا.
    197. projects carried out by the Slovak Business Agency (SBA) supporting women's business activities: UN 197 - المشاريع التي تضطلع بها الوكالة السلوفاكية للأعمال التجارية والتي تدعم الأنشطة التجارية للمرأة:
    Competitions for funding projects carried out by non-governmental organizations, including women's organizations, have been organized since 2002. UN وتنظم منذ عام 2002 مسابقات لتمويل المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    projects carried out by the Women’s Union and other mass organizations and branches have received financial assistance from the State and international organizations. UN وتلقت المشاريع التي يضطلع بها الاتحاد النسائي والمنظمات الجماهيرية والفروع اﻷخرى مساعدة مالية من الدولة والمنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد