Others stated that they will develop these projects during phase II of the Global Environment Facility (GEF) enabling activity programme. | UN | وذكرت أطراف أخرى أنها ستقوم بوضع تلك المشاريع خلال المرحلة الثانية من برنامج الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية. |
Expenditure on such projects during the biennium was $1.1 million. | UN | وقد بلغت النفقات على هذه المشاريع خلال فترة السنتين 1,1 مليون دولار. |
42. In response, ITC has introduced new procedures for managing changes to projects during the implementation phase. | UN | 42 - واستجابة للتوصية، طبق المركز إجراءات جديدة لإدارة التغييرات في المشاريع خلال مرحلة التنفيذ. |
That would allow the Organization to review the projects during their implementation and take the lessons learned into account. | UN | إذ من شأن ذلك أن يمكّن المنظمة من استعراض المشاريع أثناء تنفيذها، وأخذ الدروس المستفادة بعين الاعتبار. |
To make a deeper change in attitudes possible, the Office of Equal Opportunity conducted several projects during the reporting period with the goal of dissolving stereotypical role images. | UN | وبغية جعل إحداث تغيير أعمق في المواقف أمرا ممكنا، اضطلع مكتب تكافؤ الفرص بعدة مشاريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بهدف التخلص من صور الأدوار النمطية. |
Direct refunds of expenditures expenses in respect of projects during the approved duration of a project, i.e., before the final allocation for UNFPA assistance to a project is made; | UN | (ج) مبالغ النفقات المصروفات المستردة مباشرة فيما يتعلق بالمشاريع خلال الفترة المعتمدة للمشروع، أي قبل تخصيص اعتماد نهائي لتقديم مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المشروع؛ |
This results in the further deferral of those projects to future bienniums, owing to the unlikelihood of the completion of projects during the financial period. | UN | ويؤدي ذلك إلى زيادة تأجيل تنفيذ تلك المشاريع إلى فترات سنتين مقبلة، ﻷن من المستبعد إنجاز المشاريع خلال الفترة المالية. |
This results in the further deferral of those projects to future bienniums, owing to the unlikelihood of the completion of projects during the financial period. | UN | ويؤدي ذلك إلى زيادة تأجيل تنفيذ تلك المشاريع إلى فترات سنتين مقبلة، ﻷن من المستبعد إنجاز المشاريع خلال الفترة المالية. |
This results in the further deferral of those projects to future bienniums, owing to the unlikelihood of the completion of projects during the financial period. | UN | ويؤدي ذلك إلى زيادة تأجيل تنفيذ تلك المشاريع إلى فترات سنتين مقبلة، ﻷن من المستبعد إنجاز المشاريع خلال الفترة المالية. |
This results in the further deferral of those projects to future bienniums, owing to the unlikelihood of the completion of projects during the financial period. | UN | ويؤدي ذلك إلى زيادة تأجيل تنفيذ تلك المشاريع إلى فترات سنتين مقبلة، ﻷن من المستبعد إنجاز المشاريع خلال الفترة المالية. |
The Board is concerned that the slow pace in the delivery of the projects during the year indicates insufficient monitoring during implementation, and that this may negatively impact the completion of the projects' activities and the subsequent closure of the projects. | UN | ويساور المجلس القلق من أن يكون البطء في وتيرة إنجاز المشاريع خلال العام دليلا على عدم كفاية الرصد خلال مرحلة التنفيذ، وكذلك من احتمال أن يؤثر هذا سلبا على إتمام الأنشطة المتصلة بالمشاريع وعلى إغلاق المشاريع بعد ذلك. |
In support of the Millennium Development Goals, the Foundation supported a number of projects during the period 2009-2012. | UN | دعما للأهداف الإنمائية للألفية، قدمت المؤسسة الدعم إلى عدد من المشاريع خلال الفترة 2009-2012. |
Management commented that the requirements of the Global Environment Facility fiduciary standards on monitoring of projects-at-risk had been reviewed, with the gap analysis for the monitoring of projects during the project cycle already executed. | UN | وقالت الإدارة إن متطلبات المعايير الائتمانية لمرفق البيئة العالمية بشأن رصد المشاريع المعرّضة للخطر قد تم استعراضها، بعد إجراء تحليل للفجوة في رصد المشاريع خلال دورة المشاريع. |
The GEF will operationalize it through a " chemicals proofing " exercise that will assess the most relevant types of projects during their preparation and appraisal for the purpose of integrating SMC practices into them. | UN | وسوف يبدأ المرفق في تشغيله من خلال عملية " للحماية من المواد الكيميائية " تهدف إلى تقييم أحدث أنواع المشاريع خلال إعدادها وتقييمها من أجل تضمينها ممارسات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
4. Donations in kind valued by donors at $210 million were delivered by UNICEF to projects during the biennium. | UN | 4 - كان سلمت اليونيسيف إلى المشاريع خلال فترة السنتين 1998-1999 هبات عينية قدر المانحون قيمتها بمبلغ 210 ملايين دولار. |
With the final support of the European Commission and the Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims, the Victims and Witnesses Section continued a number of projects during the reporting period. | UN | وبفضل الدعم النهائي المقدم من اللجنة الأوروبية ومركز إعادة التأهيل والبحوث من أجل ضحايا التعذيب، واصل قسم شؤون المجني عليهم والشهود عددا من المشاريع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
This might be done to facilitate delivery of projects during emergencies, during early implementation activity, to bridge successive phases of an ongoing project or while awaiting the receipt of funds whose release depends on a project terminal report. | UN | ويمكن القيام بذلك لتسهيل إنجاز المشاريع أثناء حالات الطوارئ، وخلال عمل التنفيذ المبكر، للوصل بين المراحل المتعاقبة لمشروع جار أو في انتظار تلقي الأموال التي يتوقف تسليمها على تقديم تقرير نهائي عن المشروع. |
The Department of Peacekeeping Operations had initiated several projects during the period under review to improve the management of human resources. | UN | قامت إدارة عمليات حفظ السلام بعدة مشاريع خلال الفترة قيد الاستعراض لتحسين إدارة الموارد البشرية. |
A total of USD 96 million was transferred to projects during the period covered by this report, including USD 39.7 million in the fiscal year 2014. | UN | وحُوِّلت أموال بلغ مجموعها 96 مليون دولار إلى مشاريع خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بما في ذلك 39.7 مليون دولار في السنة المالية 2014. |
direct refunds of expenditures in respect of projects during the approved duration of a project, i.e., before the final allocation for UNFPA assistance to a project is made; | UN | (ج) مبالغ النفقات المستردة مباشرة فيما يتعلق بالمشاريع خلال الفترة المعتمدة للمشروع، أي قبل تخصيص اعتماد نهائي لتقديم مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المشروع؛ |
Direct refunds of expenses in respect of projects during the approved duration of a project, i.e., before the final allocation for UNFPA assistance to a project is made; | UN | (ج) مبالغ المصروفات المستردة مباشرة فيما يتعلق بالمشاريع خلال الفترة المعتمدة للمشروع، أي قبل تخصيص اعتماد نهائي لتقديم مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المشروع؛ |
43. With respect to quick-impact projects, UNAMID established 24 additional projects during the reporting period. | UN | 43 - وبصدد المشاريع السريعة الأثر، أوجدت العملية 24 مشروعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
G. Analysis of audit reports for national execution projects during 2002, OAPR received and reviewed 1 662 project audit reports of national and non-governmental organization (NGO) expenditures for 2001. | UN | 67 - تلقى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال عام 2002، 662 1 تقريرا عن مراجعة حسابات المشاريع فيما يتعلق بالنفقات الوطنية ونفقات المنظمات غير الحكومية لعام 2001 واستعرض تلك التقارير. |
The fund had approved guarantees for 28 projects during the three years of its operations. | UN | 1 - وافق الصندوق على ضمانات بالنسبة إلى 28 مشروعاً خلال السنوات الثلاث من عملياته. |
Total pledges of $69.6 million were made towards projects during 2008/09, $55.2 million of which has been received. | UN | وأُعلنت تبرعات مجموعها 69.9 مليون دولار للمشاريع خلال فترة الفترة 2008/2009 ورد منها 55.2 مليون دولار. |