ويكيبيديا

    "promote a climate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز مناخ
        
    • تهيئة مناخ
        
    • إيجاد مناخ
        
    • تشجيع مناخ
        
    • النهوض بمناخ
        
    • وتشجيع مناخ
        
    • لتعزيز مناخ
        
    Apart from efforts to combat the frantic arms race, all of these factors should be taken firmly into account in order to promote a climate of true peace and security in our regions. UN وبمعزل عن الجهود التي تبذل من أجل مكافحة سباق التسلح المحموم، من الحري المراعاة القوية لجميع هذه العوامل بغية تعزيز مناخ من السلم واﻷمن الحقيقيين في مناطقنا.
    The system was essentially preventive and its main objective was to promote a climate of safety and security to allow accredited diplomats to attend to their business unhindered. UN وهذا النظام وقائي بصورة أساسية وهدفه الرئيسي تعزيز مناخ السلامة والأمن لتمكين الدبلوماسيين المعتمدين من القيام بعملهم دون عائق.
    Investigative journalism, which is often wrongly suspected of undermining social peace, can serve as a necessary ingredient of trust-building policies, since it may help to promote a climate of experience-based common sense in public life. UN ويمكن أن تشكل صحافة التحقيق، التي تُتهم خطأً في كثير من الأحيان بتقويض السلم الاجتماعي، عنصراً ضرورياً في سياسات بناء الثقة، لأنها قد تساعد على تعزيز مناخ الحكمة القائمة على التجربة في الحياة العامة.
    9. The following changes in the Committee's methods of work could help to promote a climate conducive to dialogue: UN 9 - ومما قد ييسر تهيئة مناخ موات للحوار تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى على النحو المشار إليه أدناه:
    In other words, the role of the Tribunal is not confined to justice, but extends to the political arena as well, because the actions it takes can promote a climate conducive to the re-establishment of a lasting peace in the region. UN وبعبارة أخرى فإن دور المحكمة لا يقتصر على إقامة العدالة بل يمتد إلى المعترك السياسي أيضا، ﻷن التدابير التي تتخذها يمكن أن تشجع على تهيئة مناخ موات ﻹعادة إرساء سلام دائم في المنطقة.
    The sanctions regime established under the 1267 Committee of the Security Council has aimed to promote a climate in which Al-Qaida will have difficulty raising, accessing and moving money, purchasing arms and crossing international borders. UN ويهدف نظام الجزاءات الذي وضع في إطار لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 إلى إيجاد مناخ يصعب فيه على تنظيم القاعدة جمع الأموال وحشدها ونقلها واقتناء الأسلحة وعبور الحدود الدولية.
    promote a climate conducive to tourism, based on peace, stability and security; UN (أ) تشجيع مناخ يفضي إلى السياحة، ويقوم على السلم والاستقرار والأمن؛
    We wish to promote a climate of peace, dialogue, solidarity and mutual trust among the countries of the region. UN ونود النهوض بمناخ السلم والحوار والتضامن والثقة المتبادلة فيما بين بلدان المنطقة.
    It is in this spirit that India is ready to initiate a dialogue with Pakistan to build mutual confidence and to promote a climate of stability in our region. UN وبهذه الروح تقف الهند مستعدة للشروع في حوار مع باكستان لبناء الثقة المتبادلة وتشجيع مناخ الاستقرار في منطقتنا.
    It notes that the increase in racial hatred in society has a direct consequence on the mandate of the petitioner whose work is to promote a climate of mutual respect and of freedom from discrimination. UN ويشير إلى أن ازدياد الكراهية العنصرية في المجتمع يؤثر مباشرة على ولايته المتمثلة في العمل على تعزيز مناخ من الاحترام المتبادل والتحرر من التمييز.
    It notes that the increase in racial hatred in society has a direct consequence on the mandate of the petitioner whose work is to promote a climate of mutual respect and of freedom from discrimination. UN ويشير إلى أن ازدياد الكراهية العنصرية في المجتمع يؤثر مباشرة على ولايته المتمثلة في العمل على تعزيز مناخ من الاحترام المتبادل والتحرر من التمييز.
    The Committee recommends that the State party systematically promote a climate of collaboration between the Government and civil society organizations working with and for children throughout all stages of the implementation of the Convention. UN وتوصي الدولةَ الطرف بأن تعمل بشكل منهجي على تعزيز مناخ التعاون بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني العاملة مع الأطفال ولصالحهم في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Among the main recommendations in the report, the Special Rapporteur calls for a strengthened commitment of political leaders and intellectuals to strongly reject and condemn any public expression of hate and xenophobia, and to promote a climate of respectful and peaceful coexistence between various ethnic groups in society. UN ومن التوصيات الرئيسية التي جاءت في التقرير، توصية يدعو المقرر الخاص فيها إلى تعزيز التزام القادة السياسيين والمفكرين بالرفض والإدانة القويين لأي تعبير علني عن الكراهية وكره الأجانب، ويدعو فيها إلى تعزيز مناخ الاحترام والتعايش السلمي بين مختلف الفئات الإثنية في المجتمع.
    In view of the ongoing process, and in order not to jeopardize possible progress, I am urging both parties to promote a climate of reconciliation and genuine mutual confidence and, in particular, to avoid any actions which might increase tension, including by further expansion of military forces and armaments. UN وفي ضوء العملية الجارية، ومن أجل عدم تعريض التقدم الممكن للخطر، فإنني أحث الجانبين على تعزيز مناخ المصالحة والثقة المتبادلة الحقيقية، وبصفة خاصة تحاشي أية أعمال يمكن أن تزيد من التوتر، بما في ذلك مواصلة التوسع في القوات العسكرية والتسلح.
    89. CO continued leading internal communication services for the secretariat via its intranet services for sharing information/news and by up-to-date information to staff through the secretariat's internal newsletter, in order to promote a climate of collaboration and involvement throughout the secretariat. UN 89- وواصل البرنامج تقديم خدمات تقاسم المعلومات والأخبار على الشبكة الداخلية، ونَشَرَ خمس طبعات من الرسالة الإخبارية الداخلية للأمانة، من أجل تعزيز مناخ التعاون والمشاركة في جميع مستويات الأمانة.
    In order to monitor subsequent stages in the peace process and promote a climate of understanding, the Guarantor Countries express their readiness to maintain - if the Parties so desire - the presence of the Observer Mission. UN وبغية حماية المراحل المقبلة لعملية السلم واﻹسهام في تهيئة مناخ للتفاهم، تبدي البلدان الكفيلة استعدادها لﻹبقاء على وجود بعثة المراقبين، إذا ما رغب الطرفان في ذلك.
    Six public information events (feature stories, round tables) organized, inter alia, to promote a climate of trust and foster mutual understanding between representatives of various layers of society of both sides UN :: تنظيم ست مناسبات إعلامية (تحليلات إخبارية، واجتماعات مائدة مستديرة) بغرض تحقيق أمور منها تهيئة مناخ من الثقة وتعزيز التفاهم المتبادل بين ممثلي شتى طبقات مجتمع كلا الجانبين
    19. The section of the Lusaka Protocol on national reconciliation attaches particular importance to the need to promote a climate of confidence through the mass media. UN ١٩ - ويولي الفرع المتعلق بالمصالحة الوطنية في بروتوكول لوساكا أهمية خاصة لضرورة تهيئة مناخ من الثقة في وسائط الاعلام الجماهيرية.
    (b) Assist the Government of Rwanda in facilitating the voluntary and safe return of refugees and their reintegration in their home communities, and, to that end, to support the Government of Rwanda in its ongoing efforts to promote a climate of confidence and trust through the performance of monitoring tasks throughout the country with military and police observers; UN )ب( مساعدة حكومة رواندا على تيسير عودة الاجئين عودة طوعية مأمونة وإعادة دمجهم في مجتمعاتهم المحلية في بلادهم والقيام، تحقيقا لهذا الهدف، بدعم حكومة رواندا في جهودها الرامية إلى إيجاد مناخ من الثقة والثقة المتبادلة، بأداء مهام الرصد في جميع أنحاء البلد بالاستعانة بالمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة؛
    (b) Assist the Government of Rwanda in facilitating the voluntary and safe return of refugees and their reintegration in their home communities, and, to that end, to support the Government of Rwanda in its ongoing efforts to promote a climate of confidence and trust through the performance of monitoring tasks throughout the country with military and police observers; UN )ب( مساعدة حكومة رواندا في تيسير العودة الطوعية والمأمونة للاجئين وإعادة دمجهم في مجتمعاتهم المحلية في بلادهم، والقيام تحقيقا لهذا الهدف، دعم حكومة رواندا في جهودها الجارية الرامية إلى إيجاد مناخ من الثقة والثقة المتبادلة عن طريق أداء مهام الرصد في جميع أنحاء البلد بالاستعانة بالمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة؛
    12. Desiring to promote a climate of peace and security in the subregion, the ministerial meeting recommended that the member States of the subregion should implement the measures contained in the programme of work of the Standing Advisory Committee adopted in July 1992 at Yaoundé, and in particular that they should: UN ١٢ - وأوصى الاجتماع الوزاري، رغبة منه في تشجيع مناخ السلم واﻷمن في المنطقة دون الاقليمية، الدول اﻷعضاء فيها بتنفيذ التدابير المحددة في برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة الذي اعتمد في تموز/يوليه ١٩٩٢ في ياوندي، وبخاصة:
    Indeed, inspired by the desire to serve the common interest of all South Africans, they acted to promote a climate of harmony, confidence and national reconciliation. UN وفي الواقع، وانطلاقا من الرغبة في خدمة المصالح المشتركة لجميع أبناء جنوب افريقيا، فقد عملوا على النهوض بمناخ من الوئام والثقة والمصالحة الوطنية.
    12. The Romanian authorities were determined to prevent and combat xenophobic and racist behaviour, and to promote a climate of inter-ethnic understanding and multiculturalism. UN 12- وتحرص السلطات الرومانية على منع أشكال السلوك المتسم بكره الأجانب والعنصرية، وعلى مكافحة هذه الظاهرة وتشجيع مناخ من التفاهم بين الأعراق وكذلك تشجيع تعددية الثقافات.
    to give particular attention to education and awareness-raising in all sectors of society to promote a climate of tolerance, respect for human rights and cultural diversity, including introducing and strengthening such measures among young people; UN :: لإيلاء اهتمام خاص للتثقيف والتوعية في جميع قطاعات المجتمع لتعزيز مناخ قائم على التسامح واحترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، بما في ذلك إدماج وتعزيز هذا النوع من التدابير في صفوف الشبان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد