Sound, transparent indicators for measuring and monitoring affordability help to further promote accountability in the sector. | UN | وسيساعد وجود مؤشرات سليمة وشفافة لقياس القدرة على تحمل التكاليف ورصدها على زيادة تعزيز المساءلة في هذا القطاع. |
In 2006, the Secretary-General initiated compacts with his senior managers as one mechanism to promote accountability for results. | UN | وفي عام 2006، بدأ الأمين العام في إبرام اتفاقات مع كبار المديرين بوصفها آلية تتيح تعزيز المساءلة عن النتائج. |
This new initiative will seek to promote accountability, transparency, and effectiveness in the use of donor resources. | UN | وترمي هذه المبادرة الجديدة إلى تعزيز المساءلة والشفافية والفعالية في استخدام الموارد التي تُقدمها الجهات المانحة. |
To that end, the African Peer Review Mechanism is providing innovative safeguards to improve governance and promote accountability. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، توفر الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ضمانات ابتكارية لتحسين الحكم وتعزيز المساءلة. |
It would also demonstrate the commitment of the companies to ensure further transparency of their operations and to promote accountability. | UN | ويمكن أيضاً أن تبين التزام الشركات بكفالة زيادة الشفافية في عملياتها وتعزيز المساءلة فيها. |
26.8 The Investigations Division investigates, with assurances of confidentiality, reports of possible misconduct and makes recommendations for appropriate action to ensure that the Organization can more effectively promote accountability. | UN | 26-8 تحقق شعبة التحقيقات، مع تأكيدات بالمحافظة على السرية، في البلاغات باحتمال وقوع سوء سلوك، وتضع توصيات بالإجراء المناسب لتكفل قدرة المنظمة على تعزيز مساءلة الموظفين. |
(ii) promote accountability to members, stakeholders and the general public; | UN | ' 2` تعزيز المساءلة أمام الأعضاء وأصحاب المصلحة وعامة الجمهور؛ |
The policy aim is to promote accountability and decentralization as part of the Secretary-General's Change Management Programme. | UN | وتهدف هذه السياسة إلى تعزيز المساءلة واللامركزية كجزء من برنامج الأمين العام للتغيير الإداري. |
In order to promote accountability and compliance, implementation of audit recommendations is now taken into account in the performance assessment of senior staff. | UN | وبغية تعزيز المساءلة والامتثال، يجري حاليا أخذ تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في الاعتبار لدى تقييم أداء الموظفين الأقدم. |
Lastly, the qualitative and quantitative magnitude of the negative impact on human rights of these measures had to be registered in order to promote accountability. | UN | وأخيراً، يجب تسجيل النطاق النوعي والكمي لأثر تلك التدابير السلبي على حقوق الإنسان قصد تعزيز المساءلة. |
The treaty should also aim to promote accountability and transparency in the arms trade. | UN | وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز المساءلة والشفافية في تجارة الأسلحة. |
However, a number of contentious areas will need to be addressed during future debates in order to promote accountability within the framework of the future constitution. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تتناول المناقشات المقبلة عدداً من المسائل الخلافية من أجل تعزيز المساءلة في إطار الدستور القادم. |
:: promote accountability for commitments and results in a way that does not overburden already stretched development cooperation teams on the ground | UN | :: تعزيز المساءلة عن الالتزامات والنتائج بطريقة لا تشكل عبئا كبيرا على أفرقة التعاون الإنمائي المثقل كاهلها بالفعل في الميدان |
202. To more effectively promote accountability, the electronic fuel management system has been modified in consultation with the Office of Information and Communications Technology of the Department of Management. | UN | ٢٠٢ - ومن أجل تعزيز المساءلة على نحو أكثر فعالية، جرى تعديل النظام الإلكتروني لإدارة الوقود بالتشاور مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لإدارة الشؤون الإدارية. |
74. The United Nations has continued to promote accountability for serious crimes of international concern and advocate the universal ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | 74 - وواصلت الأمم المتحدة تعزيز المساءلة عن الجرائم الخطيرة التي هي موضع اهتمام دولي، والدعوة إلى التصديق العالمي على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Corporate planning and reporting systems were improved to promote accountability and ensure better alignment between programmes and corporate objectives. | UN | وقد جرى تحسين نظامَي التخطيط المؤسسي والإبلاغ من أجل تعزيز المساءلة وكفالة تحسين المواءمة بين البرامج والأهداف المؤسسية. |
A system of contact points in NGOs was put in place to facilitate information flows and promote accountability. | UN | وأقيم نظام نقاط اتصال لدى المنظمات غير الحكومية لتيسير تدفقات المعلومات وتعزيز المساءلة. |
To that end, the African Peer Review Mechanism is providing innovative safeguards to improve governance and promote accountability. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، تقدم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ضمانات مبتكرة لتحسين الإدارة وتعزيز المساءلة. |
These measures enable governments to evaluate their efforts and promote accountability and transparency. | UN | وتمكِّن هذه المقاييس الحكومات من تقييم جهودها وتعزيز المساءلة والشفافية. |
26.8 The Investigations Division investigates, with assurances of confidentiality, reports of possible misconduct and makes recommendations for appropriate action to ensure that the Organization can more effectively promote accountability. | UN | 26-8 تحقق شعبة التحقيقات، مع تأكيدات بالمحافظة على السرية، في البلاغات باحتمال وقوع سوء سلوك، وتضع توصيات بالإجراء المناسب لتكفل قدرة المنظمة على تعزيز مساءلة الموظفين. |
They ranged from supporting civil society efforts to promote accountability by Governments and transparency to building capacity for strengthening good governance and the rule of law. | UN | وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل تشجيع المساءلة من قِبل الحكومات والشفافية لبناء القدرات على تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
In-depth periodic reviews conducted on the basis of sound data, monitoring and reporting will be critical for success, including through mechanisms that promote accountability and transparency. | UN | إن إجراء استعراضات دورية متعمقة ومستندة إلى بيانات سليمة، وإلى الرصد والإبلاغ أمر بالغ الأهمية لتحقيق النجاح، بما في ذلك اللجوء إلى آليات تعزز المساءلة والشفافية. |
This will further promote accountability and transparency and tend to enhance more active cooperation of the general membership with the Council on the implementation of decisions taken on such matter. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز المساءلة والشفافية وأن يؤدي إلى تعزيز التعاون مع المجلس من جانب الأعضاء عموما بشأن تنفيذ القرارات المتخذة حول تلك المسألة. |
It also aims to ensure transparency and promote accountability. | UN | كما أنها ترمي إلى كفالة الشفافية وتشجيع المساءلة. |
Collaborating with UNDP, UNICEF will support interventions on rule of law and access to justice that address discrimination and promote accountability. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستدعم اليونيسيف المبادرات المتعلقة بسيادة القانون وبتوفير سبل اللجوء إلى العدالة، التي تتصدى للتمييز وتعزز المساءلة. |