ويكيبيديا

    "promote accountability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز المساءلة
        
    • وتعزيز المساءلة
        
    • تعزيز مساءلة
        
    • تشجيع المساءلة
        
    • تعزز المساءلة
        
    • يعزز المساءلة
        
    • وتشجيع المساءلة
        
    • وتعزز المساءلة
        
    Sound, transparent indicators for measuring and monitoring affordability help to further promote accountability in the sector. UN وسيساعد وجود مؤشرات سليمة وشفافة لقياس القدرة على تحمل التكاليف ورصدها على زيادة تعزيز المساءلة في هذا القطاع.
    In 2006, the Secretary-General initiated compacts with his senior managers as one mechanism to promote accountability for results. UN وفي عام 2006، بدأ الأمين العام في إبرام اتفاقات مع كبار المديرين بوصفها آلية تتيح تعزيز المساءلة عن النتائج.
    This new initiative will seek to promote accountability, transparency, and effectiveness in the use of donor resources. UN وترمي هذه المبادرة الجديدة إلى تعزيز المساءلة والشفافية والفعالية في استخدام الموارد التي تُقدمها الجهات المانحة.
    To that end, the African Peer Review Mechanism is providing innovative safeguards to improve governance and promote accountability. UN وتحقيقا لتلك الغاية، توفر الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ضمانات ابتكارية لتحسين الحكم وتعزيز المساءلة.
    It would also demonstrate the commitment of the companies to ensure further transparency of their operations and to promote accountability. UN ويمكن أيضاً أن تبين التزام الشركات بكفالة زيادة الشفافية في عملياتها وتعزيز المساءلة فيها.
    26.8 The Investigations Division investigates, with assurances of confidentiality, reports of possible misconduct and makes recommendations for appropriate action to ensure that the Organization can more effectively promote accountability. UN 26-8 تحقق شعبة التحقيقات، مع تأكيدات بالمحافظة على السرية، في البلاغات باحتمال وقوع سوء سلوك، وتضع توصيات بالإجراء المناسب لتكفل قدرة المنظمة على تعزيز مساءلة الموظفين.
    (ii) promote accountability to members, stakeholders and the general public; UN ' 2` تعزيز المساءلة أمام الأعضاء وأصحاب المصلحة وعامة الجمهور؛
    The policy aim is to promote accountability and decentralization as part of the Secretary-General's Change Management Programme. UN وتهدف هذه السياسة إلى تعزيز المساءلة واللامركزية كجزء من برنامج الأمين العام للتغيير الإداري.
    In order to promote accountability and compliance, implementation of audit recommendations is now taken into account in the performance assessment of senior staff. UN وبغية تعزيز المساءلة والامتثال، يجري حاليا أخذ تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في الاعتبار لدى تقييم أداء الموظفين الأقدم.
    Lastly, the qualitative and quantitative magnitude of the negative impact on human rights of these measures had to be registered in order to promote accountability. UN وأخيراً، يجب تسجيل النطاق النوعي والكمي لأثر تلك التدابير السلبي على حقوق الإنسان قصد تعزيز المساءلة.
    The treaty should also aim to promote accountability and transparency in the arms trade. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز المساءلة والشفافية في تجارة الأسلحة.
    However, a number of contentious areas will need to be addressed during future debates in order to promote accountability within the framework of the future constitution. UN ومع ذلك، ينبغي أن تتناول المناقشات المقبلة عدداً من المسائل الخلافية من أجل تعزيز المساءلة في إطار الدستور القادم.
    :: promote accountability for commitments and results in a way that does not overburden already stretched development cooperation teams on the ground UN :: تعزيز المساءلة عن الالتزامات والنتائج بطريقة لا تشكل عبئا كبيرا على أفرقة التعاون الإنمائي المثقل كاهلها بالفعل في الميدان
    202. To more effectively promote accountability, the electronic fuel management system has been modified in consultation with the Office of Information and Communications Technology of the Department of Management. UN ٢٠٢ - ومن أجل تعزيز المساءلة على نحو أكثر فعالية، جرى تعديل النظام الإلكتروني لإدارة الوقود بالتشاور مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لإدارة الشؤون الإدارية.
    74. The United Nations has continued to promote accountability for serious crimes of international concern and advocate the universal ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 74 - وواصلت الأمم المتحدة تعزيز المساءلة عن الجرائم الخطيرة التي هي موضع اهتمام دولي، والدعوة إلى التصديق العالمي على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Corporate planning and reporting systems were improved to promote accountability and ensure better alignment between programmes and corporate objectives. UN وقد جرى تحسين نظامَي التخطيط المؤسسي والإبلاغ من أجل تعزيز المساءلة وكفالة تحسين المواءمة بين البرامج والأهداف المؤسسية.
    A system of contact points in NGOs was put in place to facilitate information flows and promote accountability. UN وأقيم نظام نقاط اتصال لدى المنظمات غير الحكومية لتيسير تدفقات المعلومات وتعزيز المساءلة.
    To that end, the African Peer Review Mechanism is providing innovative safeguards to improve governance and promote accountability. UN ولبلوغ تلك الغاية، تقدم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ضمانات مبتكرة لتحسين الإدارة وتعزيز المساءلة.
    These measures enable governments to evaluate their efforts and promote accountability and transparency. UN وتمكِّن هذه المقاييس الحكومات من تقييم جهودها وتعزيز المساءلة والشفافية.
    26.8 The Investigations Division investigates, with assurances of confidentiality, reports of possible misconduct and makes recommendations for appropriate action to ensure that the Organization can more effectively promote accountability. UN 26-8 تحقق شعبة التحقيقات، مع تأكيدات بالمحافظة على السرية، في البلاغات باحتمال وقوع سوء سلوك، وتضع توصيات بالإجراء المناسب لتكفل قدرة المنظمة على تعزيز مساءلة الموظفين.
    They ranged from supporting civil society efforts to promote accountability by Governments and transparency to building capacity for strengthening good governance and the rule of law. UN وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل تشجيع المساءلة من قِبل الحكومات والشفافية لبناء القدرات على تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    In-depth periodic reviews conducted on the basis of sound data, monitoring and reporting will be critical for success, including through mechanisms that promote accountability and transparency. UN إن إجراء استعراضات دورية متعمقة ومستندة إلى بيانات سليمة، وإلى الرصد والإبلاغ أمر بالغ الأهمية لتحقيق النجاح، بما في ذلك اللجوء إلى آليات تعزز المساءلة والشفافية.
    This will further promote accountability and transparency and tend to enhance more active cooperation of the general membership with the Council on the implementation of decisions taken on such matter. UN وهذا من شأنه أن يعزز المساءلة والشفافية وأن يؤدي إلى تعزيز التعاون مع المجلس من جانب الأعضاء عموما بشأن تنفيذ القرارات المتخذة حول تلك المسألة.
    It also aims to ensure transparency and promote accountability. UN كما أنها ترمي إلى كفالة الشفافية وتشجيع المساءلة.
    Collaborating with UNDP, UNICEF will support interventions on rule of law and access to justice that address discrimination and promote accountability. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستدعم اليونيسيف المبادرات المتعلقة بسيادة القانون وبتوفير سبل اللجوء إلى العدالة، التي تتصدى للتمييز وتعزز المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد