:: promote an environment conducive to cultural diversity and independent and pluralistic civil society | UN | :: تهيئة بيئة مواتية للتنوع الثقافي وإيجاد مجتمع مدني مستقل قائم على التعددية |
At the United Nations, our best efforts must be devoted to understanding the roots of extremism and to helping promote an environment in which fanaticism cannot thrive. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة، يجب تكريس قصارى جهودنا لفهم جذور التطرف والمساعدة على تهيئة بيئة لا يمكن فيها للتطرف أن يزدهر. |
These reforms help promote an environment for closer public and private sector cooperation and collaboration. | UN | وتشجع هذه الإصلاحات على تهيئة بيئة من التعاون والتعاضد الأوثق بين القطاعين العام والخاص. |
It calls upon the parties to continue to cooperate with the Transitional Administration in adopting confidence-building measures to promote an environment of mutual trust. | UN | وهو يدعو اﻷطراف إلى مواصلة التعاون مع اﻹدارة الانتقالية في مجال اعتماد تدابير لبناء الثقة تهدف إلى تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة. |
To that end, it was necessary to promote an environment in which freedom of expression, together with the independence and pluralism of the media, could exist. | UN | 55 - ولهذه الغاية، من الضروري تعزيز بيئة يمكن أن تعيش فيها حرية التعبير، إلى جانب الاستقلالية والتعددية لوسائط الإعلام. |
The Executive Director, in her opening remarks, emphasized the need for UNICEF to maintain transparency and accountability in its operations in order to promote an environment of trust. | UN | 3 - وأكدت المديرة التنفيذية، في ملاحظاتها الافتتاحية، ضرورة حفاظ اليونيسيف في عملياتها على الشفافية والمساءلة بغية تشجيع بيئة تسود فيها الثقة. |
Organization of 10 political party forums with the Independent National Electoral Commission at the national and provincial levels to promote an environment conducive to transparent, credible and peaceful elections | UN | تنظيم 10 منتديات للأحزاب السياسية مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، لتهيئة بيئة مؤاتية لانتخابات تتسم بالشفافية والمصداقية وتجري في أجواء سلمية |
UNOCI will play an important political role by, inter alia, facilitating dialogue and focusing on pre-election activities that promote an environment conducive to peaceful elections. | UN | وستضطلع العملية بدور سياسي هام من خلال القيام بجملة أمور منها تيسير الحوار والتركيز على تنفيذ أنشطة قبل الانتخابات من شأنها أن تعزز تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية. |
Moreover, such actions foment greater instability and undercut the efforts to promote an environment conducive to the pursuit of peace. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الإجراءات تحرض على زيادة عدم الاستقرار وتقوض الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لتحقيق السلام. |
For example, in light of the Arab Spring, UNFPA will partner with the Arab Youth Coalition to help promote an environment that is supportive of adolescents and youth. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي ظل أحداث الربيع العربي، سيدخل صندوق الأمم المتحدة للسكان في شراكة مع تحالف الشباب العربي للمساعدة في تهيئة بيئة تدعم المراهقين والشباب. |
My Special Envoy will continue to work with mandated agencies to encourage coordinated action at the national, regional and international levels to promote an environment conducive to sustainable returns. | UN | وسوف يواصل مبعوثي الخاص العمل مع الوكالات المكلفة لتشجيع العمل المنسق على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تهيئة بيئة مواتية لتحقيق عودة مستدامة. |
3. In particular, States Parties shall actively promote an environment in which persons with disabilities can: | UN | 3 - وتعمل الدول الأطراف بوجه خاص بشكل فعال من أجل تهيئة بيئة يتمكن فيها المعوقون مما يلي: |
Finally, the presence of more women in a mission, especially at senior levels, will help to promote an environment that discourages sexual exploitation and abuse, particularly of the local population. | UN | وأخيراً، سوف يساعد وجود مزيد من النساء في البعثات، خاصة في الوظائف العليا، في تهيئة بيئة تثني عن أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، خاصة تلك الموجهة ضد السكان المحليين. |
That means we must further promote an environment conducive to development in the countries of origin and consider how migration can contribute to the realization of the Millennium Development Goals and how it can be included in poverty reduction programmes. | UN | وهذا يعني أنه يجب علينا تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية في بلدان المنشأ والنظر في كيفية تمكين الهجرة من الإسهام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكيف يمكن إدراجها في برامج التخفيف من وطأة الفقر. |
Both parties needed to promote an environment conducive to progress by refraining from provocative actions and inflammatory rhetoric and by honouring commitments made. | UN | وكلا الطرفين بحاجة إلى تهيئة مناخ يقود إلى التقدم، بالامتناع عن الأعمال الاستفزازية والخطب التحريضية، وبالوفاء بالتعهدات المعلنة. |
It calls upon the parties to continue to cooperate with UNTAES in adopting confidence-building measures to promote an environment of mutual trust. | UN | وهو يدعو اﻷطراف إلى مواصلة التعاون مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في مجال اعتماد تدابير لبناء الثقة تهدف إلى تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة. |
“5. Strongly urges the parties to refrain from any unilateral actions which could hinder the handover from UNCRO to the Transitional Administration or the implementation of the Basic Agreement, and encourages them to continue to adopt confidence-building measures to promote an environment of mutual trust; | UN | " ٥ - يحث بقوة اﻷطراف على الامتناع عن أي أعمال من جانب واحد قد تعرقل تسليم السلطة من عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية كرواتيا إلى اﻹدارة الانتقالية أو تنفيذ الاتفاق اﻷساسي، ويشجعها على مواصلة تنفيذ تدابير بناء الثقة من أجل تهيئة مناخ تسوده الثقة المتبادلة؛ |
By taking active measures to eliminate corruption and improve democratic governance, States can promote an environment conducive to people-centred development. | UN | وعن طريق اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الفساد وتحسين الحوكمة الديمقراطية، يمكن للدول تعزيز بيئة مواتية لتنمية محورها الإنسان. |
The meeting resulted in a set of recommendations on measures that Governments can take to help to promote an environment within which volunteering can flourish. | UN | وتمخض عن الاجتماع عدد من التوصيات بشأن التدابير التي يمكن للحكومات أن تتخذها للمساعدة على تعزيز بيئة يمكن في إطارها أن يزدهر التطوع. |
33. The educational system can contribute towards changing sociocultural attitudes and beliefs that perpetuate violence against women at early stages of children's lives, and promote an environment free from violence and conducing for equality between girls and boys. | UN | 33 - يمكن للنظام التعليمي أن يسهم في تغيير المواقف والمعتقدات الاجتماعية والثقافية التي تديم العنف ضد المرأة خلال المراحل الأولى من حياة الأطفال، وفي تعزيز بيئة خالية من العنف وتفضي إلى المساواة بين الفتيات والفتيان. |
4. promote an environment for the strengthening, democratization, innovation and modernization of political parties and other political organizations, in order to achieve a democracy in which citizens are full participants. | UN | 4 - تشجيع بيئة تتيح تعزيز الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات السياسية وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها وتجديدها وتحديثها من أجل تحقيق ديمقراطية يشارك فيها جميع المواطنين مشاركة كاملة. |
Organization of 10 political party forums with the Independent National Electoral Commission at the national and provincial levels to promote an environment conducive to transparent, credible and peaceful elections | UN | :: تنظيم 10 منتديات للأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتهيئة بيئة مواتية لانتخابات تتسم بالشفافية والمصداقية وتجري في أجواء سلمية |
The Goal focuses on a global partnership for development needed to promote an environment conducive to the achievement of all Goals. | UN | ويركز الهدف على الحاجة إلى شراكة عالمية من أجل التنمية لتعزيز بيئة مؤاتية لتحقيق الأهداف كلها. |