ويكيبيديا

    "promote and strengthen the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشجيع وتعزيز
        
    • تعزيز وتوطيد
        
    • بتشجيع وتعزيز
        
    • ترويج وتدعيم
        
    • تعزيز وتقوية
        
    • تعزز وتقوي
        
    • وتشجع وتعزز
        
    • بتشجيع ومواصلة تعزيز
        
    promote and strengthen the development of desertification information circulation systems at the national and sub-regional levels. UN `4` تشجيع وتعزيز إنشاء نظم لتداول المعلومات حول التصحر على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي؛
    It is also essential to promote and strengthen the role of women in community development; UN ومن الضروري أيضا تشجيع وتعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع المحلي؛
    Objective of the Organization: To promote and strengthen the rule of law for the oceans UN هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات
    Objective of the Organization: To promote and strengthen the rule of law for the oceans UN هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات
    To that end, it will promote and strengthen the partnership between Africa and its development partners through the exchange of experiences and improved flow of information, based on the priorities of the New Agenda for the Development of Africa. UN وسيقوم من أجل تحقيق هذا الهدف بتشجيع وتعزيز الشراكة بين أفريقيا وشركائها الإنمائيين من خلال تبادل الخبرات وتحسين تدفق المعلومات، بالاستناد إلى أولويات البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا.
    Realizing the importance of progress being made by all States in conforming to the relevant recommendations and the need for States to participate actively in international and regional initiatives designed to promote and strengthen the implementation of effective measures against money-laundering, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    The mission provided a better understanding of the need to promote and strengthen the role of intermediate cities and urban centres. UN وطرحت البعثة مفهوما أفضل لضرورة تعزيز وتقوية دور المدن والمراكز الحضرية المتوسطة.
    6. Invites Governments, in collaboration with the cooperative movement, to develop programmes to promote and strengthen the education of members, the elected leadership and professional cooperative management, where appropriate, and to create or improve statistical databases on the development of cooperatives and on their contribution to national economies; UN 6 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تعزز وتقوي تثقيف الأعضاء والقيادات المنتخبة والإدارة التعاونية المهنية، إذا دعت الضرورة، وإلى إقامة أو تحسين قواعد البيانات الإحصائية المتعلقة بتطوير التعاونيات وبإسهاماتها في الاقتصادات الوطنية؛
    In view of the interrelationship between the natural environment and its sustainable development and the cultural, social, economic and physical well-being of indigenous people, national and international efforts to implement environmentally sound and sustainable development should recognize, accommodate, promote and strengthen the role of indigenous people and their communities. UN ونظراً للعلاقة المتبادلة بين البيئة الطبيعية وتنميتها المستدامة والرفاه الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والمادي للسكان الأصليين، ينبغي للجهود الوطنية والدولية المبذولة لإحداث تنمية سليمة بيئياً ومستدامة أن تعترف وتتقبل وتشجع وتعزز دور السكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية.
    Its purpose is to promote and strengthen the development of non-metallic mineral industries and to promote the efficient exploitation of non-metallic mineral resources and to participate directly or indirectly, alone or jointly with others, in such exploitation. UN والغرض منها هو تشجيع وتعزيز تنمية صناعات المعادن اللافلزية، وتطوير الاستغلال الفعال للموارد المعدنية اللافلزية، والاشتراك في هذه العملية مباشرة أو بطريقة غير مباشرة، سواء بمفردها أو بمشاركة آخرين.
    The Committee will continue to mobilize support for the institution-building and State-building efforts of the State of Palestine and all other efforts to promote and strengthen the independence and viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لجهود دولة فلسطين في مجال بناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تشجيع وتعزيز استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    promote and strengthen the multilateral process as an indispensable vehicle in safeguarding the interests of member states of the Movement as well as those of the United Nations. UN :: تشجيع وتعزيز المسار متعدد الأطراف باعتباره وسيلة ضرورية لحماية مصالح الدول الأعضاء في الحركة بالإضافة إلى مصالح الأمم المتحدة.
    The project will promote and strengthen the engagement of indigenous peoples groups in the work of the GEF and the CBD for which GEF serves as financial mechanism. UN وسيكون من شأن المشروع تشجيع وتعزيز مشاركة جماعات الشعوب الأصلية في عمل مرفق البيئة العالمية وأعمال اتفاقية التنوع البيولوجي التي يعمل مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية لها.
    Objective of the Organization: To promote and strengthen the rule of law for the oceans UN هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات
    The Network sets out to promote and strengthen the human rights of women and children in general and to prevent violence against women and children in particular. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل بشكل عام ومنع العنف ضد المرأة والطفل بشكل خاص.
    Objective of the Organization: To promote and strengthen the rule of law for the oceans for their peaceful use and sustainable development UN هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات لاستخدامها في الأغراض السلمية والتنمية المستدامة
    To that end, it will promote and strengthen the partnership between Africa and its development partners through the exchange of experiences and improved flow of information, based on the priorities of the New Agenda for the Development of Africa. UN وسيقوم من أجل تحقيق هذا الهدف بتشجيع وتعزيز الشراكة بين أفريقيا وشركائها الإنمائيين من خلال تبادل الخبرات وتحسين تدفق المعلومات، بالاستناد إلى أولويات البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا.
    To that end, it will promote and strengthen the partnership between Africa and its development partners through the exchange of experiences and an improved flow of information, based on the priorities of the New Partnership for Africa's Development. UN وسيقوم، من أجل تحقيق هذا الهدف، بتشجيع وتعزيز الشراكة بين أفريقيا وشركائها في التنمية من خلال تبادل الخبرات وتحسين تدفق المعلومات، بالاستناد إلى أولويات الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Realizing the importance of progress being made by all States in conforming to the relevant recommendations and the need for States to participate actively in international and regional initiatives designed to promote and strengthen the implementation of effective measures against money-laundering, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    Realizing the importance of progress being made by all States in conforming to the relevant recommendations and the need for States to participate actively in international and regional initiatives designed to promote and strengthen the implementation of effective measures against money-laundering, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    (vi) promote and strengthen the role of women in science and technology disciplines. UN `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية.
    6. Invites Governments, in collaboration with the cooperative movement, to develop programmes to promote and strengthen the education of members, the elected leadership and professional cooperative management, where appropriate, and to create or improve statistical databases on the development of cooperatives and on their contribution to national economies; UN 6 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تعزز وتقوي تثقيف الأعضاء والقيادات المنتخبة والإدارة التعاونية المهنية، إذا دعت الضرورة، وإلى إقامة أو تحسين قواعد البيانات الإحصائية المتعلقة بتطوير التعاونيات وبإسهاماتها في الاقتصادات الوطنية؛
    Paragraph 26.1 of Agenda 21 states: " In view of the interrelationship between the natural environment and its sustainable development and the cultural, social, economic and physical well-being of indigenous people, national and international efforts to implement environmentally sound and sustainable development should recognize, accommodate, promote and strengthen the role of indigenous people and their communities. " UN وتنص الفقرة 26-1 من جدول أعمال القرن 21 على ما يلي: " نظرا للعلاقة المتبادلة بين البيئة الطبيعية وتنميتها المستدامة والرفاه الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والمادي للسكان الأصليين، ينبغي للجهود الوطنية والدولية المبذولة لإحداث تنمية سليمة بيئيا ومستدامة أن تعترف وتتقبل وتشجع وتعزز دور السكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية " .
    Convinced of the need to further explore ways and means to promote and strengthen the already existing cooperation between the Working Group, the Permanent Forum and the Special Rapporteur, since their respective mandates are complementary and do not give rise to duplication, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى مواصلة استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع ومواصلة تعزيز التعاون القائم فعلاً بين الفريق العامل، والمحفل الدائم، والمقرر الخاص لأن ولاياتهم متكاملة ولا تؤدي إلى الازدواج،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد