ويكيبيديا

    "promote and support the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشجيع ودعم
        
    • تعزيز ودعم
        
    • ترويج ودعم
        
    • بتعزيز ودعم
        
    • تشجع وتدعم
        
    • يعزز ويدعم
        
    • تعزز وتدعم
        
    • بتشجيع ودعم
        
    • دعم ومساندة
        
    • على تشجيع ومساندة المساعي الهادفة إلى
        
    • وتعزيز ودعم
        
    Action: promote and support the systematic integration and mainstreaming of development plans and policies. UN الإجراء: تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بشكل منهجي في الخطط والسياسات الإنمائية.
    Considering also the need, frequently noted by the United Nations, to promote and support the economic development of the member countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اﻷمم المتحدة كثيرا ما أوضحت ضرورة تشجيع ودعم التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء،
    Programmes to promote and support the advancement of Gypsy women. UN `3` والبرامج الرامية إلى تعزيز ودعم النهوض بنساء الغجر.
    promote and support the private non-profit health care system; UN تعزيز ودعم نظام الرعاية الصحية الخاص الذي لا يستهدف الربح؛
    UNIDO will continue to promote and support the deployment of low carbon and advanced process technologies that combine energy efficiency with the principles of product quality, sustainability and cost-effectiveness. UN وسوف تواصل اليونيدو ترويج ودعم نشر تكنولوجيات منخفضة الانبعاثات الكربونية وذات عمليات متقدّمة، تجمع بين كفاءة استخدام الطاقة ومبادئ نوعية المنتجات والاستدامة ونجاعة التكاليف.
    The Committee recommends that States parties systematically promote and support the participation of children in school life. UN وقد دأبت اللجنة على أن توصي الدول الأطراف بتعزيز ودعم مشاركة الأطفال في الحياة المدرسية.
    Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    " to promote and support the efforts for nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects and to assist Member States, at their request, in supporting existing treaties related to weapons of mass destruction " . UN يُنقح الهدف ليصبح نصه كما يلي: ' ' تشجيع ودعم جهود نزع السلاح ومنع الانتشار بجميع جوانبه جوانبه، ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل``.
    Considering also the need, frequently noted by the United Nations, to promote and support the economic development of the member countries, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن اﻷمم المتحدة كثيرا ما أوضحت ضرورة تشجيع ودعم التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء،
    (vi) To promote and support the rapid extension of State authority; UN ' 6` تشجيع ودعم التعجيل ببسط سلطة الدولة؛
    (vi) To promote and support the rapid extension of State authority; UN ' 6` تشجيع ودعم التعجيل ببسط سلطة الدولة؛
    III. Activities of UNODC to promote and support the ratification and implementation of the Firearms Protocol UN ثالثاً- أنشطة المكتب الرامية إلى تشجيع ودعم التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه
    Since 2001, the Stratégie d'intervention à l'égard de la main-d'œuvre féminine has been aiming to promote and support the integration and retention of women in the labour market. UN منذ 2001، كانت استراتيجية التدخل لصالح الإناث العاملات تهدف إلى تعزيز ودعم اندماج النساء واستبقائهن في سوق العمل.
    (ii) promote and support the use of the roster by ensuring that it is regularly maintained and updated; UN ' ٢ ' تعزيز ودعم استخدام القائمة من خلال تأمين صيانتها واستكمالها بصورة منتظمة؛
    The Council expresses its readiness to further promote and support the implementation of this resolution. UN ويعرب المجلس عن استعداده لزيادة تعزيز ودعم تنفيذ هذا القرار.
    promote and support the generation and dissemination of advanced knowledge, data, methodologies, legal and financial instruments and good practices. UN `5` تعزيز ودعم ابتكار وتعميم المعارف والبيانات والمنهجيات والصكوك القانونية والمالية المتطورة والممارسات الجيدة.
    Moreover, an Inter-Agency Support Unit was created to promote and support the development and use of the Standards by the United Nations and its partners. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت وحدة دعم مشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز ودعم وضع واستخدام الأمم المتحدة وشركائها للمعايير.
    UNODC will continue its efforts to promote and support the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, and work jointly with Member States and international organizations, civil society and victims towards making the fight against trafficking in persons in all its forms ever more effective. UN وسيواصل المكتب جهوده الرامية إلى ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص، وسوف يتضافر في العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والضحايا من أجل زيادة فعالية الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله عن أي وقت مضى.
    In order to promote and support the industrial development agenda in Africa, the planned January 2008 African Summit would be devoted to the theme of African industrialization. UN وبغية ترويج ودعم جدول أعمال التنمية الصناعية في أفريقيا، سيخصَّص مؤتمر القمة الأفريقي المعتزم عقده في كانون الثاني/يناير 2008 لموضوع تصنيع أفريقيا.
    Subregional offices would also be expected to promote and support the process of implementation, drawing on the technical expertise and networks of the Commission; UN ويتوقع أيضا أن تقوم المكاتب دون الإقليمية بتعزيز ودعم عملية التنفيذ بالاستناد إلى الخبرة التقنية للجنة وشبكاتها؛
    Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    International cooperation in implementing that principle should promote and support the coordination of initiatives and actions to address the challenges created by transnational crime while focusing on controlling sources of funding, procurement and logistical support. UN والتعاون الدولي في تنفيذ ذلك المبدأ ينبغي أن يعزز ويدعم التنسيق بين المبادرات والإجراءات الخاصة بالتصدي للتحديات الناشئة عن الجريمة عبر الوطنية مع التركيز على مراقبة مصادر التمويل والشراء والدعم اللوجستي.
    Regulatory authorities should facilitate the development of appropriate, technology-neutral payments and trade-financing systems that will promote and support the development of e-commerce and e-tourism. UN 15- ينبغي قيام السلطات التنظيمية بتسيير استحداث نظم للمدفوعات وتمويل التجارة تكون ملائمة ومحايدة من حيث التكنولوجيا تعزز وتدعم التجارة الإلكترونية والسياحة الإلكترونية.
    The State shall promote and support the diffusion of the works of national or foreign authors which contribute to the nation's development as legitimate philosophical, scientific or literary creations (art. 175). UN المادة 175: تقوم الدولة بتشجيع ودعم نشر الأعمال الوطنية أو الأجنبية التي تمثل إبداعات حقيقية فلسفية أو علمية أو أدبية تسهم في التنمية الوطنية.
    36. Encourages all relevant United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in accordance with their respective mandates, to assist Governments, at their request, in strengthening their capacity to promote and support the economic advancement of women through, inter alia, employment and entrepreneurship practices and programmes that affirm and empower women; UN 36 - تشجع جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة على القيام، في إطار ولاية كل منها، بمساعدة الحكومات، لدى طلبها، في تعزيز قدراتها على دعم ومساندة النهوض الاقتصادي للمرأة بوسائل، من بينها ممارسات وبرامج العمالة ومباشرة الأعمال الحرة التي تؤكد وضع المرأة وتمكنها؛
    Parliamentarians have a special responsibility to ensure that their Governments actively promote and support the realization of the two-State solution and uphold their obligations under international law, including humanitarian and human rights law. UN وتقع على عاتق البرلمانيين مسؤولية خاصة إزاء ضمان أن تعمل حكوماتهم بهمة على تشجيع ومساندة المساعي الهادفة إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، وأن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    (h) To promote and support the local Agenda 21 framework to engage stakeholders in the implementation of the Global Programme of Action; UN (ح) وتعزيز ودعم الإطار المحلي لجدول أعمال القرن 21 لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل العالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد