ويكيبيديا

    "promote durable solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز الحلول الدائمة
        
    • إيجاد حلول دائمة
        
    • تعزيز الحلول المستديمة
        
    • تشجيع الحلول الدائمة
        
    • بتشجيع حلول دائمة
        
    • وتعزز الحلول الدائمة
        
    He urged UNHCR to continue to promote durable solutions for refugees, particularly in Africa. UN وحثَّ المفوضية على مواصلة تعزيز الحلول الدائمة للاجئين، ولا سيما في أفريقيا.
    :: promote durable solutions for refugees in Europe, including integration and naturalization. UN :: تعزيز الحلول الدائمة للاجئين في أوروبا، بما في ذلك الإدماج والتجنيس.
    promote durable solutions for the beneficiary population -- return of internally displaced persons and refugees, local integration and resettlement UN * تعزيز الحلول الدائمة للسكان المستفيدين - عودة المشردين داخلياً واللاجئين، والادماج المحلي وإعادة التوطين.
    (iii) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN ' 3 ' زيادة عدد الجهات الفاعلة المشتركة في أنشطة تستهدف تعزيز الاعتماد على الذات لدى العائدين وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للتشجيع على إيجاد حلول دائمة
    Our aim is to complete the relief-to-development process and to implement development policies that promote durable solutions and strengthen national capacities to meet the basic needs of the most vulnerable. UN إن هدفنا هو إتمام عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية وتنفيذ سياسات إنمائية تشجع على إيجاد حلول دائمة وتعزز القدرات الوطنية لتلبية الاحتياجات الأساسية لأشد الأشخاص ضعفا.
    (k) Invites States to consider the potential for using development assistance to promote durable solutions and self-reliance activities for refugees and communities hosting them as well as for the sustainable reintegration of refugees in their countries of origin; UN (ك) تدعو الدول إلى النظر في إمكانية استعمال المساعدة الإنمائية في تعزيز الحلول المستديمة والأنشطة التي ترمي إلى تأمين اعتماد اللاجئين والمجتمعات المضيفة لهم على الذات، وكذلك في إعادة اندماج اللاجئين بشكل دائم في بلدانهم الأصلية؛
    It also called upon Governments, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees and other relevant parts of the United Nations system to continue to respond to the assistance and protection needs of refugees and other displaced persons worldwide, including to promote durable solutions to their plight. UN كما أهابت بالحكومات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والأجهزة الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة مواصلة الاستجابة لاحتياجات اللاجئين وغيرهم من المشردين في أنحاء العالم إلى المساعدة والحماية، بما في ذلك تشجيع الحلول الدائمة لمحنتهم.
    (iii) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN ' 3` زيادة عدد الجهات الإنمائية الفاعلة التي تُعنى بالأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على الذات وتقديم الدعم إلى البلدان المضيفة وبلدان المنشأ من أجل تعزيز الحلول الدائمة
    (c) (i) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN (ج) ' 1` زيادة عدد العناصر الفاعلة المشاركة في الأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على الذات وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية من أجل تعزيز الحلول الدائمة
    47. promote durable solutions for the refugee caseload, including ongoing facilitation of repatriation, development of local integration possibilities and promotion of resettlement for appropriate cases; UN 47- تعزيز الحلول الدائمة للاجئين، بما في ذلك التيسير المستمر للعودة إلى الوطن، وتطوير إمكانيات الاندماج المحلي، وتعزيز إعادة التوطين في حالات اللجوء المناسبة.
    Emphasizing that transnational organized crime must be addressed in full respect of the principle of the sovereignty of States and in accordance with the rule of law as part of a comprehensive response to promote durable solutions through the promotion of human rights and more equitable socio-economic conditions, UN وإذ تشدد على وجوب محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة من أجل تعزيز الحلول الدائمة من خلال تعزيز حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اقتصادية واجتماعية أكثر إنصافا،
    (c) (i) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN (ج) `1` زيادة عدد الجهات الفاعلة التي تُعنى بالأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على أنفسهم وتقديم الدعم إلى البلدان المضيفة والبلدان الأصلية من أجل تعزيز الحلول الدائمة
    17. Ms. Laohaphan (Thailand) said that her Government was pleased that UNHCR policies continued to promote durable solutions to the refugee problem, including the mainstreaming of the Convention Plus activities. UN 17 - السيدة لاوهافن (تايلند): قالت إن حكومتها مسرورة لأن سياسات مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي مستمرة في تعزيز الحلول الدائمة لمشكلة اللاجئين، بما في ذلك تعميم أنشطة تكملة الاتفاقية.
    (c) (i) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN (ج) ' 1` زيادة عدد الجهات الفاعلة التي تُعنى بالأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على أنفسهم وتقديم الدعم إلى البلدان المضيفة والبلدان الأصلية من أجل تعزيز الحلول الدائمة
    13. Following his visit in December 2013, the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons also acknowledged the reconstruction effort, but emphasized the need to promote durable solutions and to address the protection of women and girls, access to land, and the withdrawal of the military from all civilian functions. UN 13- وأقّر أيضاً المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أعقاب الزيارة التي قام بها في كانون الأول/ديسمبر 2013 بالجهود المبذولة لإعادة الإعمار، لكنه أكد ضرورة تعزيز الحلول الدائمة ومعالجة مسألة حماية النساء والفتيات وإتاحة إمكانية الحصول على الأراضي وسحب الجيش من جميع المهام المدنية().
    (c) (i) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees, supporting local integration in the spirit and context of the Executive Committee's conclusions on local integration, and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN (ج) ' 1` زيادة عدد العناصر الفاعلة التي تُعنى بالأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على أنفسهم، ودعم الاندماج المحلي انطلاقاً من روح وسياق استنتاجات اللجنة التنفيذية بشأن الاندماج المحلي، وتقديم الدعم إلى البلدان المضيفة والبلدان الأصلية من أجل تعزيز الحلول الدائمة
    Benchmarks on security and land tenure were developed to support efforts to promote durable solutions for displaced persons, and " red lines " were identified in relation to proposed relocation processes, which must respect international standards. UN ووضعت معايير تتعلق بالأمن وحيازة الأراضي لدعم الجهود الرامية إلى إيجاد حلول دائمة للمشردين، وجرى تحديد " الخطوط الحمراء " فيما يتعلق بعمليات إعادة التوطين المقترحة التي يجب أن تحترم المعايير الدولية.
    Beyond security, more needs to be done to improve conditions for those who live in border areas and to promote durable solutions for refugees and internally displaced populations to return to their places of origin. UN وعلاوة على توفير الأمن، ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين ظروف من يعيشون في المناطق الحدودية، وتشجيع إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخلياً لكي يعودوا إلى ديارهم.
    UNHCR redoubled its efforts to safeguard asylum in the broader migration context, and to build and maintain effective asylum systems; to promote durable solutions for refugees and internally displaced persons; and to prevent and reduce statelessness. UN فقد ضاعفت المفوضية جهودها للحفاظ على اللجوء في سياق الهجرة الأعم ولبناء وصون نظم فعالة للجوء؛ والتشجيع على إيجاد حلول دائمة لفائدة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا؛ ولمنع حالات انعدام الجنسية والحد منها.
    (k) Invites States to consider the potential for using development assistance to promote durable solutions and self-reliance activities for refugees and communities hosting them as well as for the sustainable reintegration of refugees in their countries of origin; UN (ك) تدعو الدول إلى النظر في إمكانية استعمال المساعدة الإنمائية في تعزيز الحلول المستديمة والأنشطة التي ترمي إلى تأمين اعتماد اللاجئين والمجتمعات المضيفة لهم على الذات، وكذلك في إعادة اندماج اللاجئين بشكل دائم في بلدانهم الأصلية؛
    309. With regard to the recommendation to promote durable solutions other than resettlement in third countries for refugees in eastern Nepal (para. 109.9), Nepal did not have a policy of local integration of refugees as a durable solution. UN 309- وفيما يتعلق بالتوصية بتشجيع حلول دائمة عوض إعادة التوطين في بلدان ثالثة فيما يتعلق باللاجئين في شرق نيبال (الفقرة 109-9)، ليست لدى نيبال سياسة لإدماج اللاجئين محلياً كحل دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد