ويكيبيديا

    "promote health" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز الصحة
        
    • النهوض بالصحة
        
    • تعزيز صحة
        
    • وتعزيز الصحة
        
    • والنهوض بالصحة
        
    The goal of this Committee is to act as both a catalyst and a mechanism for multisectoral action to promote health and reduce the burden of chronic diseases. UN والغرض من اللجنة أن تؤدي دور المحفز والآلية للعمل المتعدد القطاعات من أجل تعزيز الصحة وتقليص عبء الأمراض المزمنة.
    We are also attempting to promote health in more practical ways. UN كما نحاول تعزيز الصحة بسبل عملية على نحو أكبر.
    The Association aims to promote health for all based on humanitarian, scientific and social principles. UN تهدف الرابطة إلى تعزيز الصحة للجميع استنادا للمبادئ الإنسانية، والعلمية والاجتماعية.
    The most important instrument in efforts to promote health, safety and a good environment is the enterprise's internal control system. UN والأداة الأهم في الجهود الرامية إلى النهوض بالصحة والسلامة والبيئة الجيدة هي نظام الرقابة الداخلية للمؤسسة.
    Therefore, in order to take advantage of this channel to promote health, sanitation and nutrition among the people in Bhutan, a project has been under implementation for the last few years which aims at improving the drinking water supply, sanitation facilities and hygiene for the religious institutions. UN ومن ثم فالاستفادة من هذا المسار في النهوض بالصحة والاصحاح والتغذية بين شعب بوتان يجري في السنوات الأخيرة تنفيذ مشروع لتحسين امدادات مياه الشرب ومرافق الاصحاح والوقاية الصحية في المؤسسات الدينية.
    promote health of staff, ensuring medical compatibility with job requirements; UN ' 1` تعزيز صحة الموظفين مع كفالة التوافق الطبي مع مقتضيات الوظيفة؛
    Such activities could include the development of communication, sports and recreation as opportunities to develop life-skills and promote health. UN ويمكن أن تتضمن هذه اﻷنشطة تنمية الاتصالات واﻷلعاب الرياضية واﻷنشطة الترفيهية بوصفها فرصا لتنمية مهارات الحياة وتعزيز الصحة.
    The purpose of the social benefits is to promote health, prevent sicknesses and accidents and contribute to the general improvement of the living standards of the population. UN والغرض من المزايا الاجتماعية هو تعزيز الصحة ومنع المرض والحوادث والمساهمة في تحسين مستويات معيشة السكان عموماً.
    These administrative rules are currently undergoing revision in view of increased transfers of financial resources to units, so that they may promote health and engage mobile mental health teams to care for adolescents deprived of liberty. UN ويُعكف حالياً على مراجعة هذين القرارين الإداريين في ضوء زيادة الموارد المالية المرصودة للوحدات، لكي تتمكن من تعزيز الصحة والاستعانة بأفرقة متنقلة مختصة في الصحة العقلية للمراهقين المحرومين من حريتهم.
    Establish the primary care system as the pillar of comprehensive care, with an emphasis on health and on bringing together all factors that promote health, such as early identification and early intervention; UN ترسيخ نظام الرعاية الأولية باعتباره الركن الأساسي في الرعاية الشاملة التي تؤكد على الصحة وتجمع بين كل عوامل تعزيز الصحة كالكشف المبكر والتدخل المبكر؛
    Projects have also been pursued to incorporate GEP in the training of health personnel and in actions to promote health and to prevent and address health problems. UN وجرى كذلك وضع مشاريع لإدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تدريب موظفي الصحة وفي أنشطة تعزيز الصحة ومنع ومعالجة المشاكل الصحية.
    :: To promote health and reproductive rights; UN :: تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية؛
    Measures to promote health and prevent illness that begin early and continue throughout life can contribute to women growing old in good health, remaining independent, and not requiring dependent on long-term care. UN بوسع تدابير تعزيز الصحة واتقاء الأمراض، التي تبدأ في سن مبكرة وتستمر طوال الحياة، أن تُسهم في تقدم المرأة في العمر وهي في صحة جيدة، وبقائها مستقلة، وعدم احتياجها للاتكال على رعاية طويلة الأجل.
    Train women in `Poultry Farming Methods' as one example in order to also promote health and nutrition. UN :: تدريب النساء على " طرق تربية الدواجن " على سبيل المثال من أجل تعزيز الصحة والتغذية في الوقت نفسه.
    On the one hand, in several countries, UNICEF has supported culturally sensitive programmes to promote health and safe motherhood in indigenous communities. UN ومن جهة أخرى، قامت اليونيسيف في بلدان عديدة بدعم البرامج التي تراعي الفروق الثقافية بهدف تعزيز الصحة وسلامة الأمومة في مجتمعات السكان الأصليين.
    All these players are both actors and receivers: they can take a lead role in building the capacity to promote health literacy while at the same time advancing their own capacity to facilitate the process of building capacity to promote health. UN وكل هذه الأطراف أطراف فاعلة ومستقبلة: يمكنها الاضطلاع بدور قيادي في بناء القدرة على تعزيز محو الأمية الصحية، كما يمكن في نفس الوقت تطوير قدراتها لتيسير عملية بناء القدرة على تعزيز الصحة.
    The potential of ICT to create wealth and job opportunities, to promote health and education and to eradicate poverty make it one of the most useful tools for realizing the Millennium Development Goals. UN إن إمكانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحقيق الثروة وتهيئة فرص العمل، وعلى النهوض بالصحة والتعليم والقضاء على الفقر يجعل منها واحدة من أكثر الأدوات فائدة لتحقيق أهداف تنمية الألفية.
    My country's biological and bio-technological potential is used to promote health, life and development, not only for the Cuban people, but also for other peoples of the world out of solidarity. UN والقدرة البيولوجية والتكنولوجية الحيوية في بلدي تستخدم في النهوض بالصحة والحياة والتنمية، لا لصالح الشعب الكوبي فحسب، بل وتضامناً مع شعوب العالم الأخرى أيضاً.
    Also requests the Secretary-General to strengthen programmes to promote health in hardship posts, including through psychological support and disease awareness, with a view to promoting productivity and a better work environment UN تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز برامج النهوض بالصحة في مواقع العمل التي تنطوي على مشقة، بطرق منها الدعم النفسي والتوعية بالأمراض، وذلك بهدف تعزيز الإنتاجية وتحسين بيئة العمل.
    The main task of the occupational health services is to promote health and monitor the effects of health related risks, but they also include GP or specialist care services. UN والمهمة الأساسية لخدمات الصحة المهنية هي النهوض بالصحة ورصد آثار المخاطر المرتبطة بالصحة، لكنها تشمل أيضاً خدمات الممارس العام والطب التخصصي.
    :: Primary schooling must be supported by an adequate network to promote health in minors who have suffered traumas. UN :: إن الدراسة الابتدائية يجب أن تدعمها شبكة وافية بغرض تعزيز صحة القُصَّر الذين عانوا من الصدمات النفسية.
    UNODC supports the efforts of Member States to combat illicit drugs, corruption, crime and terrorism and promote health, integrity and justice. UN ويدعم المكتب الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل مكافحة المخدرات غير المشروعة والفساد والجريمة والإرهاب وتعزيز الصحة والنـزاهة والعدالة.
    In that context, the embargo continues to constrain the efforts of the Cuban Government and people to eradicate poverty and hunger and to promote health and education, which are indispensable means for the achievement of economic and social development. UN وفي هذا السياق، لا يزال الحصار يقيد بشدة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل القضاء على الفقر والجوع والنهوض بالصحة والتعليم، وهي شروط أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد