ويكيبيديا

    "promote national reconciliation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز المصالحة الوطنية
        
    • تشجيع المصالحة الوطنية
        
    • تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • وتعزيز المصالحة الوطنية
        
    • وتشجيع المصالحة الوطنية
        
    • النهوض بالمصالحة الوطنية
        
    • وتحقيق المصالحة الوطنية
        
    • وتعزيز المصالحات الوطنية
        
    • يعزز المصالحة الوطنية
        
    • وتعزز المصالحة الوطنية
        
    • ولتشجيع المصالحة الوطنية
        
    (i) promote national reconciliation and peaceful resolution of conflicts; UN ' 1` تعزيز المصالحة الوطنية والتسوية السلمية للنزاعات؛
    For its part, the party that won the elections is aware of the absolute need to promote national reconciliation and political tolerance as much as it can. UN إن الحزب الذي فاز بالانتخابات يدرك الحاجة الماسة إلى تعزيز المصالحة الوطنية والتسامح السياسي بكل استطاعته.
    Canada remained committed to efforts to promote national reconciliation and political dialogue between the SPDC and the NLD. UN وأكدت التزام كندا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي بين مجلس الدولة والعصبة الوطنية.
    To that end, we welcome efforts by Iraqi leaders who are engaged in activities designed to promote national reconciliation. UN ولتحقيق هذه الغاية، نرحب بجهود القادة العراقيين الذين يشاركون في الأنشطة الرامية إلى تشجيع المصالحة الوطنية.
    On a political level, the Committee welcomed the continued efforts of the new Government to promote national reconciliation. UN وعلى المستوى السياسي، أشادت اللجنة بمواصلة بذل الحكومة الجديدة جهودا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    However, further efforts must be made to enhance dialogue between political parties, promote national reconciliation and re-energize key institutions such as the Parliament and the judiciary. UN بيد أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتحسين الحوار بين الأحزاب السياسية، وتعزيز المصالحة الوطنية وإعادة تنشيط المؤسسات الرئيسية مثل البرلمان والهيئة القضائية.
    5. Efforts to enhance the administration of justice, establish law and order and promote national reconciliation have continued. UN ٥ - وقد استمرت الجهود الرامية إلى تعزيز إقامة العدل، وإحلال النظام العام، وتشجيع المصالحة الوطنية.
    The Mission also organized several sports and cultural events to promote national reconciliation. UN كما نظمت البعثة عددا من المناسبات الرياضية والثقافية من أجل تعزيز المصالحة الوطنية.
    They also commend the Government of Angola for its decision to grant an amnesty in order to promote national reconciliation. UN ويثنون أيضا على حكومة أنغولا لقرارها منح العفو من أجل تعزيز المصالحة الوطنية.
    :: Demonstrate the Council's support for the Government's efforts to promote national reconciliation and restore democratic institutions, including free and fair Presidential elections in 2005 UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    :: Demonstrate the Council's support for the Government's efforts to promote national reconciliation and restore democratic institutions, including free and fair Presidential elections in 2005 UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    It urged the Government to step up its efforts to promote national reconciliation, social harmony and political stability. UN وحثت الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    China noted Myanmar's efforts to promote national reconciliation and democracy. UN وأشارت الصين إلى الجهود التي تبذلها ميانمار في سبيل تعزيز المصالحة الوطنية والديمقراطية.
    I am also confident that the international community will continue to support efforts to promote national reconciliation and peace-building. UN وأنا على ثقة أيضا من أن المجتمع الدولي سيواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وبناء السلم.
    This understanding will have major implications for stability in the country and should help to promote national reconciliation. UN وسيكون لهذا التفاهم آثار كبيرة على الاستقرار في البلد ومن شأنه أن يساعد في تعزيز المصالحة الوطنية.
    On the contrary, Eritrea has been consistently working to promote national reconciliation of the Somalis, without partiality or preference towards selected factions on the basis of narrow self-interest. UN بل على العكس من ذلك، فإنها ما برحت تعمل على تشجيع المصالحة الوطنية في الصومال، دون تحيز لفصائل معينة أو تفضيلها على أساس مصلحة ذاتية ضيقة.
    UNDP is supporting the efforts to promote national reconciliation and social cohesion through civil society organizations, religious and community leaders. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود الرامية إلى تشجيع المصالحة الوطنية والتآلف الاجتماعي عن طريق منظمات المجتمع المدني والزعماء الدينيين وقادة المجتمع.
    Acknowledging the efforts by all Ivorians to promote national reconciliation and the consolidation of peace through dialogue and consultation, encouraging the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission to make further progress in this direction, and welcoming the assistance of the African Union and the Economic Community of West African States in this regard, UN وإذ ينوه بجهود جميع الإيفواريين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام عن طريق الحوار والتشاور، وإذ يشجع لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة على إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه، وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة في هذا الصدد من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    The two leaders issued a joint statement in which they expressed the determination of their organizations to seek ways and means to end the violence and to promote national reconciliation. UN وصدر عن الزعيمين بيان مشترك أعربا فيه عن تصميم منظمتيهما على السعي إلى إيجاد الوسائل والطرق الكفيلة بإنهاء العنف وتعزيز المصالحة الوطنية.
    In addition to enhanced cooperation between their security entities and intensified security operations, both countries agreed to measures to build the confidence of communities and promote national reconciliation on their respective sides of the border. UN وبالإضافة إلى تعزيز التعاون بين الكيانات الأمنية وتكثيف العمليات الأمنية، اتفق كلا البلدين على اتخاذ تدابير لبناء الثقة لدى المجتمعات المحلية وتشجيع المصالحة الوطنية كل على الجانب الذي يخصه من الحدود.
    Legal proceedings must help break the vicious circle of violence, thus helping to promote national reconciliation in Rwanda and ultimately leading to renewed and lasting peace. UN واﻹجراءات القانونية يجب أن تسهم في كسر دائرة العنف المفرغة، مساعدة بذلك في النهوض بالمصالحة الوطنية في رواندا، ومؤدية في نهاية المطاف إلى السلم المجدد والدائم.
    Another of its tasks will be to prevent any repetition of deeds similar to those investigated by the Commission and in general to eradicate impunity and promote national reconciliation in Burundi. UN وستشمل ولايتها أيضاً الحيلولة دون تكرار أفعال من قبيل اﻷفعال التي تكون اللجنة قد حققت فيها، وبصفة عامة، القضاء على ظاهرة الافلات من العقاب وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي.
    We also believe that a transfer of trials would promote national reconciliation and healing. UN كما نعتقد بأن إحالة المحاكمات من شأنه أن يعزز المصالحة الوطنية وتضميد الجراح.
    On the contrary, profits from the oil sales would foster development, consolidate economic growth and promote national reconciliation. UN بل على العكس من ذلك، فإن اﻷرباح اﻵتية من مبيعات النفط من شأنها أن تعزز التنمية وتدعم النمو الاقتصادي. وتعزز المصالحة الوطنية.
    To promote national reconciliation by fostering respect for the cultural heritage of all the people of Bosnia and Herzegovina, UNESCO has listed 166 monuments for protection and preservation. UN ولتشجيع المصالحة الوطنية من خلال احترام التراث الثقافي لجميع سكان البوسنة والهرسك، وضعت المنظمة قائمة تضم 166 أثرا لحمايتها وحفظها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد