ويكيبيديا

    "promote or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز أو
        
    • العنصرية أو
        
    • تشجع أو
        
    • تشجيع أو
        
    • بتعزيز أو
        
    • تعزز أو
        
    • أو تشجعه
        
    • بالتشجيع أو
        
    • أو التشجيع
        
    • لتعزيز أو
        
    The Charter of the United Nations specifically provided for sanctions as part of a broader strategy of political and diplomatic measures that could help to promote or restore peace without the use of force. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة تحديدا على الجزاءات بوصفها جزءا من استراتيجية أوسع للتدابير السياسية والدبلوماسية التي يمكنها أن تساعد في تعزيز أو استعادة السلام دون استعمال القوة.
    If we fail, we cannot promote or protect human rights and we should all fight against and break the cycle of impunity wherever it resurfaces. UN فإذا أخفقنا، لم نتمكن من تعزيز أو حماية حقوق اﻹنسان، فيجب علينا جميعا أن نكسر حلقة اﻹفلات من العقاب وأن نكافحها أينما بعثت من جديد.
    " Alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, in particular at the increasing use of far right political platforms to promote or incite racist ideologies, UN وإذ يثير جزعها ظهور أفكار تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب في الدوائر السياسية، وفي مجال الرأي العام، وفي المجتمع عموما، ولا سيما تنامي اللجوء إلى المناهج السياسية لليمين المتطرف من أجل ترويج العقائد العنصرية أو التشجيع على اعتناقها،
    In this context, Cuba asked what measures Poland has taken in order to comply with its obligations under ICERD and in particular with article 4 which prohibits all organizations' activities which promote or incite racial hatred or racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، سألت كوبا عن التدابير التي اتخذتها بولندا للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما المادة 4 منها التي تحظر جميع النشاطات التي تضطلع بها المنظمات التي تقوم بالترويج للكراهية العنصرية أو التمييز العنصري أو تحض عليهما.
    In order for there to be such a policy, the State or organization must actively promote or encourage the attack. UN وبغية إثبات وجود هذه السياسة، يجب على الدولة أو المنظمة أن تشجع أو تروج بشكل نشط للهجوم.
    The general aim of advocacy, as identified by UNFPA, is to promote or reinforce a change at a societal level in, for example, policies, programmes or legislation. UN ويكمن الهدف العام للدعوة، كما حدده الصندوق، في تشجيع أو تعزيز التغيير على صعيد المجتمع، في السياسات أو البرامج أو التشريعات مثلا.
    It is understood that " policy to commit such attack " requires that the State or organization actively promote or encourage such an attack against a civilian population. UN ومن المفهوم أن " السياسة الرامية إلى القيام بهذا الهجوم " تستدعي أن تقوم الدولة أو المنظمة بتعزيز أو تشجيع فعلي للهجوم ضد السكان المدنيين().
    UNFPA recognizes that cultural values can promote or impede human rights in general and the right to development, in particular. UN ويسلم الصندوق بأن القيم الثقافية يمكن أن تعزز أو تعرقل حقوق الإنسان بصورة عامة والحق في التنمية بصورة خاصة.
    Political platforms which promote or incite racial discrimination UN البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجعه
    Finally, UNHCR is authorized to use a general allocation for voluntary repatriation, currently set at $20 million, to promote or initiate voluntary repatriation activities whenever the possibility arises. UN وأخيرا، فإن المفوضية مأذون لها باستعمال مخصص عام للعودة الطوعية إلى الوطن، محدد اﻵن بمبلغ ٢٠ مليون دولار، ﻷجل تعزيز أو استهلال أنشطة العودة الطوعية الى الوطن متى نشأت إمكانية لذلك.
    The Charter of the United Nations specifically provided for sanctions as part of a broader strategy of political and diplomatic measures that could help to promote or restore peace without the use of force. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة تحديدا على جزاءات بوصفها جزءا من استراتيجية أوسع لتدابير سياسية ودبلوماسية يمكنها أن تساعد في تعزيز أو استعادة السلام دون استعمال القوة.
    19. Intelligence services are endowed with powers that have the potential to promote or damage the interest of particular political groups. UN 19- أجهزة الاستخبارات مخولة سلطات تنطوي على إمكانية تعزيز أو تقويض مصالح جماعات سياسية معينة.
    Consequently, it is itself subject to influence: a government can deliberately fail to perform its duties in the hope or expectation that a company will yield to social pressures to promote or fulfil certain rights - again demonstrating why State duties and corporate responsibilities must be defined independently of one another. UN وعليه، فإنه هو ذاته يتعرض للنفوذ: فقد تتعمد حكومة ما عدم أداء واجباتها على أمل أو توقع أن تذعن الشركة للضغوط الاجتماعية من أجل تعزيز أو إنفاذ حقوق بعينها - الأمر الذي يؤكد من جديد السبب في ضرورة تعريف مسؤوليات الشركات بشكل مستقل عن واجبات الدول.
    In this context, Cuba asked what measures Poland has taken in order to comply with its obligations under ICERD and in particular with article 4 which prohibits all organizations' activities which promote or incite racial hatred or racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، سألت كوبا عن التدابير التي اتخذتها بولندا للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما المادة 4 منها التي تحظر جميع النشاطات التي تضطلع بها المنظمات التي تقوم بالترويج للكراهية العنصرية أو التمييز العنصري أو تحض عليهما.
    (i) No entity or programme, under any name, may adopt racism, terrorism, the calling of others infidels, ethnic cleansing, or incite, facilitate, glorify, promote, or justify thereto, especially the Saddamist Baath in Iraq and its symbols, regardless of the name that it adopts. This may not be part of the political pluralism in Iraq. UN أولا - يحظر كل كيان أو نهج يتبنى العنصرية أو الإرهاب أو التكفير أو التطهير الطائفي، أو يحرض أو يمهد أو يمجد أو يروج له أو يبرر له وبخاصة البعث الصدامي في العراق ورموزه وتحت أي مسمى كان ولا يجوز أن يكون ذلك ضمن التعددية السياسية وينظم ذلك بالقانون.
    Particularly alarmed at the increase in racist violence in many parts of the world, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء عديدة من العالم، نتيجة لعدة عوامل منها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كره الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الإيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
    The Special Rapporteur analyses this grave threat to democracy in his study on the question of political platforms which promote or incite racial discrimination, also submitted to the Commission (E/CN.4/2006/54). UN وقد بحث المقرر الخاص هذا الخطر المحدق بالديمقراطية في دراسته حول مسألة البرامج السياسية التي تحرض على الكراهية العنصرية أو تشجعها، المقدمة أيضاً إلى اللجنة (E/CN.4/2006/54).
    He emphasized that Chile fully respected the territorial integrity of the Russian Federation and did not promote or condone any of the crimes mentioned. UN وأكد أن الصين تكن احتراما كاملا لسلامة أراضي الاتحاد الروسي وأنها لم تشجع أو تؤيد أي واحدة من الجرائم التي ذكرت.
    The group emphasized that programmes that promote or create productive work not only protect but also empower the poor. UN وأكد الفريق أن البرامج التي تشجع أو تخلق عملا منتجا لا تؤدي إلى حماية الفقراء فحسب بل أيضا إلى تمكينهم.
    The main challenge is therefore to promote or strengthen lean but effective institutional frameworks that recognize the role and contribution of each stakeholder through a process of participation, empowerment and knowledge sharing at all levels. UN ولهذا يتمثـل التحدي الرئيسي في تشجيع أو تعزيز إقامة أطر مؤسسية بسيطة إنما فعـالة تعترف بدور ومساهمة كل من أصحاب المصلحة المعنيين من خلال عملية تشمل المشاركة والتمكين وتقاسم المعارف على كافة الصـُعد.
    It is understood that " policy to commit such attack " requires that the State or organization actively promote or encourage such an attack against a civilian population. UN ومن المفهوم أن " السياسة الرامية إلى القيام بهذا الهجوم " تستدعي أن تقوم الدولة أو المنظمة بتعزيز أو تشجيع فعلي للهجوم ضد السكان المدنيين().
    Different political environments influence the factors which can either promote or undermine the equal participation of women in decision-making. UN ويؤثر اختلاف البيئة السياسية في العوامل التي يمكن أن تعزز أو تقوض اشتراك المرأة على قدم المساواة في صنع القرار.
    The Commission also invited the Special Rapporteur to conduct a study on the issue of political platforms which promote or incite racial discrimination. UN ودعت اللجنة المقرر الخاص كذلك إلى إجراء دراسة لمسألة البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجعه.
    States shall not permit public authorities or public institutions, national or local, to promote or incite racial discrimination directed against indigenous peoples or individuals.] (CERD, art. 4) UN وعلى الدول ألا تسمح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بالتشجيع أو التحريض على التمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية أو أفراد السكان الأصليين.] (لجنة القضاء على التمييز العنصري، المادة 4)
    I do not, however, intend to promote or have duplicative structures. UN ولكن ليس في نيتـي إقامة هياكل مزدوجة أو التشجيع على ذلك.
    We believe that while the institution of the veto lasts, its use should be circumscribed so as to prevent its unilateral use to promote or protect narrow national interests. UN إننا نعتقد أنه طالما استمرت قاعدة حق النقض، فينبغي تقييد استخدامها وذلك لمنع استخدامها بصورة فردية لتعزيز أو حماية مصالح وطنية ضيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد