ويكيبيديا

    "promote the application" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز تطبيق
        
    • تشجيع تطبيق
        
    • وتعزيز تطبيق
        
    • ترويج تطبيق
        
    • العمل على تطبيق
        
    • الترويج لتطبيق
        
    • تشجع تطبيق
        
    • التشجيع على تطبيق
        
    • النهوض بتطبيق
        
    • يعزز تطبيق
        
    • والترويج لتطبيق
        
    • تعزز تطبيق
        
    • ولتعزيز تطبيق
        
    In addition, preventive technical audits were being made to promote the application of environmental legislation. UN إضافة إلى ذلك، تُجرى عمليات تدقيق رقابي تقني وقائي من أجل تعزيز تطبيق التشريعات البيئية.
    The meeting is a step forward in recognition and discussion of the indigenous peoples in isolation and in initial contact of Latin America; its purpose is to promote the application of public policies and international agreements that protect the rights of these peoples. UN ويمثل هذا الاجتماع تقدما صوب تسليط الضوء على حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في أمريكا اللاتينية ومناقشة تلك الحالة، ويهدف إلى تعزيز تطبيق سياسات عامة واتفاقات دولية تعرف حقوق تلك الشعوب.
    promote the application and development of the ecosystem approach UN :: تشجيع تطبيق نهج النظام الإيكولوجي وتطويره
    The overall objective of the project is to advance knowledge on the sustainable development of coastal regions and small islands, to promote the application of research results towards achieving this development, and to provide the required advanced training. UN والهدف العام من المشروع هو النهوض بالمعرفة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة وتعزيز تطبيق نتائج البحوث من أجل تحقيق هذه التنمية، وتوفير التدريب المتقدم المطلوب.
    In order to promote the application of remote sensing technology, TRSC offers annual training courses on the principles of remote sensing, digital image analysis and the geographic information technology for various agencies concerned. UN ومن أجل ترويج تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ، يقدم المركز لعدة وكالات معنية دورات تدريبية سنوية حول مبادىء الاستشعار عن بعد ، وتحليل الصور الرقمية ، وتكنولوجيا المعلومات الجغرافية .
    Therefore it had not adopted specific measures to promote the application of the Code. UN ومن ثم فهي لم تعتمد تدابير محددة من أجل العمل على تطبيق المدونة.
    He commended UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP) on their work to implement the Secretary-General's Framework and encouraged them to continue such work and promote the application of the IASC Framework in the development of durable solution strategies. UN وأثنى على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعملهما على تنفيذ إطار الأمين العام، وشجعهما على مواصلة هذا العمل وعلى الترويج لتطبيق إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات في وضع استراتيجيات الحلول الدائمة.
    All its reports should be transmitted for approval to the Conference but they should not be circulated other than to the States parties or used for any reason other than to promote the application of the provisions of the Convention. UN وينبغي أن تحال جميع تقاريرها إلى المؤتمر لإقرارها، على ألاّ تُعمَّم إلاّ على الدول الأطراف أو تُستخدَم لأي سبب غير تعزيز تطبيق أحكام الاتفاقية.
    The Danish International Development Agency (DANIDA)-funded Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples aims to promote the application of the principles of Convention No. 169, and works at the policy level, primarily in South and South-East Asia and Africa. UN والمشروع الممول من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية للترويج لسياسة المنظمة بشأن السكان الأصليين وشعوب القبائل يهدف إلى تعزيز تطبيق مبادئ الاتفاقية رقم 169، ويعمل على مستوى السياسات العامة، في جنوب وجنوب شرق آسيا وأفريقيا في المقام الأول.
    In keeping with its mandate to promote the application of international humanitarian law, ICRC reminded parties to conflicts of their duty to respect and protect all civilians. UN والتزاما من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بواجبها في تعزيز تطبيق القانون اﻹنساني الدولي، تقوم بتوجيه نظر أطراف الصراعات بواجبهم فيما يتعلق باحترام وحماية جميع المدنيين.
    13. Her Government was also helping to promote the application of other components of the non-proliferation regime. UN 13 - واستطردت قائلـة إن حكومتها تساعد أيضا في تعزيز تطبيق المكوِّنات الأخـرى لنظام عدم الانتشار.
    This unique initiative implemented a training programme for the members of governmental and non-governmental organizations in order to promote the application of international human rights instruments. UN ونفذت هذه المبادرة الفريدة برنامجا تدريبيا من أجل أعضاء المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف تعزيز تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    As regards the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, the Group supported the efforts to promote the application of those international standards. UN أما بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، فقال إن المجموعة تؤيد الجهود المبذولة في سبيل تعزيز تطبيق هذه المعايير الدولية.
    The projects' aim is to promote the application of available technologies and to exchange know-how, particularly among developing countries. UN ويتمثل هدف المشاريع في تشجيع تطبيق التكنولوجيات المتوفرة وتبادل الخبرات، لاسيما فيما بين البلدان النامية.
    It seeks to promote the application in terrorism cases of international human rights norms, standards and good practices in criminal justice. UN وهو يسعى إلى تشجيع تطبيق القواعد والمعايير والممارسات الجيِّدة الدولية في مجال حقوق الإنسان في العدالة الجنائية على قضايا الإرهاب.
    In the absence of any legislative developments, the Committee asked the Government to provide information on any measures taken or envisaged to ensure or promote the application of the principle in practice. UN وفي غياب أي تطورات تشريعية، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تدابير متخذة أو تزمع اتخاذها لضمان أو تشجيع تطبيق المبدأ عمليا.
    :: How can the Permanent Forum and its secretariat best disseminate the Declaration and promote the application of its provisions within the United Nations system? UN ما هي أفضل السبل التي يمكن من خلالها للمنتدى الدائم وأمانته تعميم الإعلان على صعيد منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تطبيق أحكامه فيها؟
    In order to promote the application of remote sensing technology, TRSC offers annual training courses on the principles of remote sensing, digital analysis and geographic information systems for natural resources management to domestic users. UN ومن أجل ترويج تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ، يعرض مركز الاستشعار عن بعد على المستعملين المحليين دورات تدريبية سنوية عن مبادىء الاستشعار عن بعد والتحليل الرقمي ونظم المعلومات الجغرافية ﻷغراض ادارة الموارد الطبيعية .
    In addition, a Protection Coordination Unit will be established to promote the application of unified security standards at all main locations, including exchange of security information and promulgation of best practices among the local security services, in particular through close coordination with law enforcement agencies of host country authorities. UN وسوف تنشأ فضلا عن ذلك وحدة لتنسيق الحماية تتولى العمل على تطبيق المعايير الأمنية الموحدة في جميع المواقع الرئيسية، والمتمثلة في تبادل المعلومات الأمنية ونشر أفضل الممارسات داخل الدوائر الأمنية المحلية، ولا سيما من خلال التنسيق الوثيق مع وكالات إنفاذ القوانين التابعة لسلطات البلد المضيف.
    Activities of the programme will continue to promote the application and use of United Nations standards and norms in criminal justice and crime prevention, the cornerstones of humane and effective criminal justice systems, which in turn are basic requisites for fighting new crime trends and challenges. UN ستواصل أنشطة البرنامج الترويج لتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ، التي تمثل اﻷركان اﻷساسية لنظم العدالة الجنائية الانسانية والفعالة ، والتي تمثل بدورها شروطا أساسية لمكافحة اتجاهات الجريمة الجديدة وتحدياتها .
    13. Appeals to States and regional fisheries organizations, including regional fisheries management bodies and regional fisheries arrangements, to promote the application of the Code of Conduct for Responsible Fisheries within their areas of competence; UN 13 - تناشد الدول ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية، بما في ذلك هيئات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية وترتيبات مصائد الأسماك الإقليمية أن تشجع تطبيق مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في مجالات اختصاصاتها؛
    promote the application of, and respect for, international law related to protection of the marine environment as reflected in the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea and in other relevant international instruments, which law provides the basis on which to pursue protection and sustainable development of the marine environment. UN التشجيع على تطبيق القانون الدولي المتعلق بحماية البيئة البحرية واحترامه، كما ورد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وهو القانون الذي يوفر اﻷساس الذي تستند إليه الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية.
    107. Efforts by the United Nations to promote the application, at the domestic level, of international human rights law should be strengthened, as should efforts to promote women's human rights and fight all forms of discrimination. UN 107- ينبغي تدعيم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل النهوض بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي، مثلما ينبغي تدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    The Conference would promote the application of up-to-date international expertise on issues such as radiation protection, medical and biological consequences of radiological accidents, and economic and legal aspects of radioactive waste management and the decommissioning of nuclear power plants. UN ومن شأن هذا المؤتمر أن يعزز تطبيق الخبرة الدولية الحديثة بشأن قضايا الحماية من الإشعاع، والعواقب الطبية والبيولوجية للحوادث الناجمة عن الإشعاع، والجوانب الاقتصادية والقانونية لإدارة النفايات المشعة، ووقف تشغيل محطات الطاقة النووية.
    There remains a gap, however, between those internationally recognized norms and their application, and, in some situations, there is an urgent need to protect individuals and groups against serious violations of human rights and to promote the application of existing international norms through fact-finding, investigations, continuous field monitoring and public reporting thereon. UN بيد أن ثمة فجوة ما زالت قائمة بين القواعد المعترف بها دوليا وتطبيقها، وهناك في بعض اﻷحيان حاجة ملحة الى حماية اﻷفراد والجماعات ضد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان والترويج لتطبيق القواعد الدولية القائمة عن طريق تقصي الحقائق والتحقيقات والرصد الميداني واﻹبلاغ العام المستمرين بهذا الشأن.
    The seminars involve principally municipal governments and tourism officials and promote the application of integrated tourism management systems. UN وتضم هذه الحلقات الدراسية بصفة أساسية الحكومات ومسؤولي السياحة على صعيد البلديات، وهي تعزز تطبيق النظم المتكاملة لإدارة السياحة.
    To make the Cleaner Production programme a reality and promote the application of cleaner production by enterprises in developing and transition countries, UNIDO, in cooperation with UNEP started, in 1994, to set up national cleaner production centres (NCPCs) and national cleaner production programmes (NCPPs). UN ولجعل برنامج الإنتاج الأنظف حقيقة واقعة، ولتعزيز تطبيق الإنتاج الأنظف من قبل المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، شرعت اليونيدو، بالتعاون مع اليونيب، في عام 1994، في إقامة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف وبرامج وطنية للإنتاج الأنظف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد