Accordingly, developed and developing countries must join efforts in order to promote the transfer of technology to developing countries. | UN | ولذلك يجب على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تعمل معا بغية تشجيع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
242. promote the transfer of technology and knowledge for cleaner production and manufacture of alternatives. | UN | 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل |
85. International financial institutions are encouraged to further promote the transfer of technology and capacity-building, with emphasis on the allocation of funds to enable developing countries to achieve food security through enhanced agricultural production. | UN | 85 - كما أن على المؤسسات المالية الدولية زيادة تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، مع التأكيد على تخصيص الأموال لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأمن الغذائي من خلال الإنتاج الزراعي المعزز. |
A project to promote the transfer of technology to peasant communities in the mountainous areas has promoted the participation of women in extension and carried out sensitization workshops for programme and project designers. | UN | وقد شجع أحد مشاريع تعزيز نقل التكنولوجيا إلى مجتمعات الفلاحين في المناطق الجبلية على زيادة اشتراك المرأة في اﻹرشاد الزراعي وعقد حلقات عمل لبعث الحساسية لدى مصممي البرامج والمشروعات. |
Additionally, it was recommended that the enterprise dimension be included in the Aid for Trade initiative, namely measures to build productive capacities, release entrepreneurial talents and promote the transfer of technology to developing country enterprises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُوصي بأن يتم إدراج بُعد مؤسسات الأعمال في مبادرة المعونة من أجل التجارة، أي التدابير الرامية إلى بناء القدرات الإنتاجية، وإطلاق العنان للمواهب المتعلقة بتنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة، وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى مؤسسات الأعمال في البلدان النامية. |
What measures can promote the transfer of technology to developing countries? | UN | ما هي التدابير التي يمكن أن تعزز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟ |
We feel that sustained efforts should be made to support the strengthening of the capabilities of vulnerable countries and promote the transfer of technology and information exchange. | UN | ونرى أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لتعزيز قدرات البلدان الضعيفة وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات. |
242. promote the transfer of technology and knowledge for cleaner production and manufacture of alternatives. | UN | 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل |
promote the transfer of technology and expertise on water resources management with due consideration to the specific situation of each region. | UN | - تشجيع نقل التكنولوجيا والخبرات المتعلقة بإدارة الموارد المائية مع إيلاء الاعتبار الواجب للحالة الخاصة لكل منطقة. |
242. promote the transfer of technology and knowledge for cleaner production and manufacture of alternatives. | UN | 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل. |
242. promote the transfer of technology and knowledge for cleaner production and manufacture of alternatives. | UN | 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل |
261. promote the transfer of technology and knowledge for cleaner production and manufacture of alternatives. | UN | 261- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل |
261. promote the transfer of technology and knowledge for cleaner production and manufacture of alternatives. | UN | 261- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل |
Developing countries as a whole and Africa in particular should take advantage of the Centre to promote the transfer of technology and put an end to the deficiency of technological development in the region. | UN | وينبغي للبلدان النامية بأجمعها وأفريقيا على الخصوص أن تفيد من المركز في تعزيز نقل التكنولوجيا ووضع حد للقصور في التطور التكنولوجي في المنطقة. |
Those principles would facilitate the development of international cooperation which was sensitive to the requirements of the developing countries for access to the benefits of space research and to the concerns of the developed countries with regard to the idea of developing mandatory collaborative arrangements designed to promote the transfer of technology. | UN | وستسهل هذه المبادئ تنمية التعاون الدولي الذي يراعي حاجة البلدان النامية إلى فرص للحصول على الفوائد الناجمة عن بحوث الفضاء واهتمامات البلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بفكرة اتخاذ ترتيبات إلزامية للتعاون بهدف تعزيز نقل التكنولوجيا. |
The Cartagena Declaration reaffirms the fundamental aims of the Basel Convention, namely, the reduction of transboundary movements of hazardous wastes and other wastes, the prevention and minimization of their generation and the need to promote the transfer of technology for the sound management of such wastes. | UN | ويؤكد إعلان كارتاخينا مجدداً الأهداف الأساسية لاتفاقية بازل، وهي تحديداً الحد من نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، ومنع توليدها والتقليل منها إلى الحد الأدنى والحاجةَ إلى تعزيز نقل التكنولوجيا من أجل سلامة إدارة هذه النفايات. |
International financial institutions were encouraged to further promote the transfer of technology and capacity-building, with emphasis on the allocation of funds to enable developing countries to achieve food security through enhanced agricultural production, including food storage systems and agro-food industries. | UN | وشُجعت المؤسسات المالية الدولية على مواصلة تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، مع التأكيد على تخصيص الأموال لتمكين البلدان النامية من توفير الأمن الغذائي من خلال تعزيز الإنتاج الزراعي، بما في ذلك نظم تخزين الأغذية والصناعات الزراعية - الغذائية. |
These needed to be addressed at the international level through policies designed inter alia to alleviate the burden of debt and of debt servicing, increase the volume of development assistance, promote the transfer of technology and enable developing countries to export their goods to the industrialized countries without being constrained by protectionist measures. | UN | وهذه تقتضي المعالجة على الصعيد الدولي من خلال وضع سياسات ترمي، في جملة أمور، إلى التخفيف من عبء الديون وخدماتها، وزيادة حجم المساعدة اﻹنمائية، وتشجيع نقل التكنولوجيا وتمكين البلدان النامية من تصدير سلعها إلى البلدان الصناعية دون قيود من قبيل التدابير الحمائية. |
(a) Each of the United Nations regions will nominate, as soon as practicable, institutions from within the region which are willing to serve as regional and/or subregional centres to provide technical assistance and promote the transfer of technology to developing countries and countries with economies in transition. | UN | (أ) بأسرع ما يمكن عملياً، سوف تقوم كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة بترشيح المؤسسات الموجودة في تلك المنطقة والراغبة في العمل بوصفها مراكز إقليمية و/أو دون إقليمية لتقديم المساعدة التقنية وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Pursuant to paragraph 4 of Article 12 of the Convention, a regional or subregional centre is to provide capacity-building and promote the transfer of technology to assist developing country Parties and Parties with economies in transition to fulfil their obligations under the Stockholm Convention. | UN | 1 - وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية، يقوم المركز الإقليمي أو دون الإقليمي بإتاحة خدمات بناء القدرات وتشجيع نقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الوفاء بالتزاماتها في نطاق اتفاقية استكهولم. |
At the same time, they should step up technical cooperation and promote the transfer of technology to developing countries to improve their scientific and technological capabilities. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي عليها أن تزيد من التعاون التقني وأن تعزز نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية لزيادة قدراتها العلمية والتكنولوجية. |
45. In order to effectively implement the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, it was necessary to enhance cooperation in science and technology and to promote the transfer of technology. | UN | ٥٤ - وأضاف قائلا إن من الضروري لتنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تنفيذا فعالا أن يتم تحسين التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا وتعزيز نقل التكنولوجيا. |