ويكيبيديا

    "promote the understanding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز فهم
        
    The next component will focus on reaching out to local villages to promote the understanding of meteorological terms, weather and climate systems. UN وسيركز المكون المقبل على أنشطة التواصل مع القرى المحلية بغية تعزيز فهم مصطلحات الأرصاد الجوية، ونظم الطقس والمناخ.
    :: To promote the understanding of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples among decision makers, public officials, the justice system, national human rights institutions and non-governmental organizations UN تعزيز فهم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لدى صناع القرار والمسؤولين العامين، والمشرفين على نظام العدالة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية
    49. The Government, through the Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development, embarked upon awareness campaigns and capacity development initiatives to promote the understanding and effective implementation of the Act. UN 49- شرعت الحكومة، عن طريق وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع، في شن حملات توعية واتخاذ مبادرات لتنمية القدرات من أجل تعزيز فهم القانون وتنفيذه تنفيذاً فعالاً.
    The WEA has undertaken educational efforts across its extensive affiliate base to promote the understanding of religious freedom as a human right. UN كما يبذل التحالف الإنجيلي جهودا تثقيفية على النطاق الواسع للمؤسسات المنتسبة إليه من أجل تعزيز فهم الحرية الدينية كحق من حقوق الإنسان.
    (a) Organization of workshops and conferences in Asia, Latin America and Africa to promote the understanding of international investment agreements; UN (أ) تنظيم حلقات عمل ومؤتمرات في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا من أجل تعزيز فهم اتفاقات الاستثمار الدولية؛
    Japan has been also hosting the Asian Senior-level Talks on Non-proliferation (ASTOP) yearly since 2003 in which Japan has been working to promote the understanding of the Additional Protocol and to remove factors which could create obstacles to the conclusion of the Protocol. UN 8- كما تقوم اليابان سنوياً، منذ عام 2003، باستضافة جولة المحادثات الآسيوية الرفيعة المستوى المعنية بعدم الانتشار، التي تعمل فيها اليابان على تعزيز فهم البروتوكول الإضافي وإزالة العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى عوائق تعترض سبيل إبرام البروتوكول.
    For instance, enhanced focus is required on support to " software " rather than " hardware " . Enhanced efforts to promote the understanding of the comparative advantages of the United Nations in sector-wide support and to clarify the relationship between security sector reform and other related processes, such as the rule of law, are also required. UN فلا بد مثلا من تحسين التركيز على مسألة دعم " البرمجيات " بدلا من دعم " المعدات " ، ومضاعفة الجهود من أجل تعزيز فهم المزايا النسبية التي تتمتع بها المنظمة في مجال تقديم الدعم على نطاق القطاع، ولتوضيح العلاقة بين عملية إصلاح قطاع الأمن وسائر العمليات الأخرى المتصلة بهذا الإصلاح.
    4. Also encourages Member States to promote the understanding of ageing as an issue of concern to society as a whole, through education at all levels, in order to combat negative stereotypes and discrimination against older persons; UN 4 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز فهم الشيخوخة باعتبارها مسألة تهم المجتمع ككل عن طريق التثقيف على جميع المستويات بهدف مكافحة القولبة السلبية والتمييز ضد كبار السن؛
    Noting that the Governments of Ethiopia, Thailand and Mexico had indicated their willingness to host courses in their regions in the coming years, she expressed the certainty that such courses would be of significant benefit to young lawyers fortunate enough to attend and would enhance collective efforts to promote the understanding of and respect for international law. UN وإذ لاحظت أن حكومات إثيوبيا وتايلند والمكسيك أشارت إلى رغبتها في استضافة دورات دراسية في مناطقها في السنوات المقبلة، أعربت عن تيقنها من أن هذه الدورات ستعود بفائدة كبيرة على المحامين الشباب الذين يسعفهم الحظ بحضورها، ومن أنها ستعزز الجهود الجماعية الرامية إلى تعزيز فهم القانون الدولي واحترامه.
    4. Also encourages Member States to promote the understanding of ageing as an issue of concern to society as a whole, through education at all levels, in order to combat negative stereotypes and discrimination against older persons; UN 4 - يشجع الدول الأعضاء أيضا على تعزيز فهم الشيخوخة باعتبارها مسألة تهم المجتمع ككل من خلال التثقيف على جميع المستويات بهدف مكافحة القوالب النمطية السلبية والتمييز ضد كبار السن؛
    4. Also encourages Member States to promote the understanding of ageing as an issue of concern to society as a whole, through education at all levels, in order to combat negative stereotypes and discrimination against older persons; UN 4 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز فهم الشيخوخة باعتبارها مسألة تهم المجتمع ككل عن طريق التثقيف على جميع المستويات بهدف مكافحة القولبة السلبية والتمييز ضد كبار السن؛
    (b) The involvement of the scientific and technological community in enriching education, training and awareness-raising programmes needs to be enhanced, particularly to promote the understanding of crucial sustainable development issues of concern at the local and national levels; UN )ب( يجب تعزيز إشراك الدوائر العلمية والتكنولوجية في برامج التعليم والتدريب والتوعية، وبخاصة من أجل تعزيز فهم مسائل التنمية المستدامة ذات اﻷهمية البالغة على الصعيدين المحلي والوطني؛
    46. The Commission is aware of the need to further enhance understanding by all stakeholders of the relationship between the Commission and the Fund, and affirms the need to promote the understanding of the role of each mechanism, particularly among key stakeholders on the ground, such as local governments, United Nations field agencies and civil society. UN 46 - تدرك اللجنة ضرورة زيادة تعزيز فهم جميع أصحاب المصلحة للعلاقة بين لجنة بناء السلام والصندوق، وتؤكد الحاجة إلى تعزيز فهم دور كل آلية، ولا سيما فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في الميدان، من قبيل الحكومات المحلية، والوكالات الميدانية للأمم المتحدة، والمجتمع المدني.
    46. The Commission is aware of the need to further enhance understanding by all stakeholders of the relationship between the Commission and the Fund, and affirms the need to promote the understanding of the role of each mechanism, particularly among key stakeholders on the ground, such as local governments, United Nations field agencies and civil society. UN 46 - تدرك اللجنة ضرورة زيادة تعزيز فهم جميع أصحاب المصلحة للعلاقة بين لجنة بناء السلام والصندوق، وتؤكد الحاجة إلى تعزيز فهم دور كل آلية، ولا سيما فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في الميدان، من قبيل الحكومات المحلية، والوكالات الميدانية للأمم المتحدة، والمجتمع المدني.
    (a) To promote the understanding of the necessity at both the national and international level for intellectual property protection in the broadest sense as well as the repression of unfair competition and to encourage further development of the protection of intellectual property; UN (أ) تعزيز فهم ضرورة حماية الملكية الفكرية بأوسع معانيها على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك قمع المنافسة غير العادلة، وتشجيع زيادة تطوير حماية الملكية الفكرية؛
    promote the understanding of religious law and ensure that its interpretation and application avoid violence and uphold human rights, especially the rights of women and children, without discrimination; UN (ج) تعزيز فهم القانون الديني وضمان التقيد في تفسيره وتطبيقه بتفادي العنف وصون حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة والطفل، دون تمييز؛
    promote the understanding of the nature and magnitude of the impacts of climate change and its adverse effects, as well as the economic and social consequences of various response strategies; UN (ب) تعزيز فهم طابع وحجم تأثيرات تغير المناخ وآثاره الضارة، إضافة إلى الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية لمختلف استراتيجيات الاستجابة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد