ويكيبيديا

    "promote those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز تلك
        
    • تعزيز هذه
        
    • النهوض بهذه
        
    • النهوض بتلك
        
    • تشجيع هذه
        
    On the other side were States which endeavoured to maintain peace and democracy at home and to promote those objectives within other States. UN وعلى الجانب اﻵخر، كانت هناك دول تسعى إلى الحفاظ على السلام والديمقراطية في الداخل وإلى تعزيز تلك اﻷهداف داخل دول أخرى.
    As a strong supporter of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), we will continue to promote those objectives in all relevant international forums. UN وبوصفنا مؤيدين أقوياء لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سنواصل تعزيز تلك الأهداف في جميع المحافل الدولية ذات الصلة.
    The present report has highlighted a number of issues that need to be addressed by African leaders to promote those objectives. UN وقد أبرز هذا التقرير عددا من المسائل التي ينبغي للقادة الأفريقيين تناولها بغرض تعزيز تلك الأهداف.
    The primary function of the multilateral process was to promote those initiatives and determine the areas which required greater attention. UN والمهمة الأولى للعملية المتعددة الأطراف هي تعزيز هذه المبادرات وتحديد المجالات التي تحتاج إلى اهتمام أكبر.
    While the Government did not consider gender to be a policy area, it was anxious to promote those issues and, despite constraints, had done much to raise public awareness of them. UN ولا تعتبر الحكومة الشؤون الجنسانية مجالا ذا أولوية إلا أنها تتوق إلى تعزيز هذه المسائل، وعلى الرغم من القيود التي تعاني منها عملت جاهدة لزيادة وعي الجمهور بها.
    San Marino had acted in the legislative, social and cultural fields to promote those important principles. UN وقد عملت سان مارينو في الميادين التشريعية والاجتماعية والثقافية من أجل النهوض بهذه المبادئ الهامة.
    It called on all Member States not only to prevent human rights violations, but also to promote those rights. UN ويدعو اﻹعلان جميع الدول اﻷعضاء لا إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان فحسب بل أيضا إلى النهوض بتلك الحقوق.
    Finding ways to promote those changes would require the formulation of alternative scenarios of environmental change and strategies for sustainable development. UN وقيل إن الاهتداء الى الطرق المؤدية الى تشجيع هذه التغييرات يتطلب وضع سيناريوهات بديلة ﻷجل التغير البيئي واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    Nowhere is it more important to promote those values and attitudes than among youth. UN ولا يوجد أهم من تعزيز تلك القيم والمواقف بين الشباب.
    Its recommendations should therefore be seen as part of the process of interaction between the Organization, its oversight mechanisms, and its Member States so that, together, they could promote those objectives. UN ولذا ينبغي النظر لتوصيات المجلس بوصفها جزءا من عملية التفاعل بين المنظمة وآليات اﻹشراف عليها والدول اﻷعضاء كي يمكنهما معا تعزيز تلك اﻷهداف.
    The Government of Myanmar should work with the Special Rapporteur to promote those rights, including in particular by ensuring that law enforcement officials were held accountable to an independent oversight body. UN وينبغي أن تعمل حكومة ميانمار مع المقرر الخاص على تعزيز تلك الحقوق، بوسائل تشمل، على وجه التحديد، ضمان مساءلة موظفي إنفاذ القوانين أمام هيئة رقابة مستقلة.
    As a strong supporter of the NPT, we will continue to promote those objectives in the current NPT review cycle, as in all other international forums. UN وباعتبارنا من المؤيدين الأقوياء لمعاهدة عدم الانتشار، سنواصل تعزيز تلك الأهداف في الدورة الحالية لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، على غرار جميع المحافل الدولية الأخرى.
    As everyone knows, the Islamic Republic of Iran is hosting the Eighth Islamic Summit in Tehran, which is clear proof of its position in the Islamic world and its intention to promote those brotherly and friendly relations. UN ومثلما يعلم الجميع، فإن جمهورية إيران اﻹسلامية تستضيف مؤتمر القمة اﻹسلامي الثامن في طهران، وهو برهان واضح على مكانتها في العالم اﻹسلامي وعلى نيتها في تعزيز تلك العلاقات اﻷخوية والودية.
    Moreover, he or she could identify topics and trends with momentum in the United Nations and work to promote those that could gain traction within the United Nations processes. UN وإضافة إلى ذلك، بإمكانه تحديد المواضيع والاتجاهات التي تحظى باهتمام بارز في الأمم المتحدة والعمل على تعزيز تلك التي يمكن أن تكتسب زخماً في إطار عمليات الأمم المتحدة.
    At the Havana Summit, the leaders of the 118 NAM member States agreed to promote those positions and priorities in the relevant international forums. UN وفي مؤتمر قمة هافانا، اتفق قادة الدول الأعضاء في الحركة البالغ عددها 118 دولة على تعزيز تلك المواقف والأولويات في المحافل الدولية ذات الصلة.
    The Committee's task had been and continued to be to promote those rights with all the persuasiveness available to the international community. UN وأوضح أن مهمة اللجنة كانت ولا تزال تتمثل في تعزيز هذه الحقوق بكل ما لديها من قدره على إقناع المجتمع الدولي.
    In order to promote those objectives all States should ratify its Statute. UN وبغية تعزيز هذه الأهداف، ينبغي لجميع الدول أن تصدق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In this regard, the Movement notes with satisfaction that the report stressed the right to development and the need for an effective partnership of all those concerned in order to promote those goals. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الحركة بارتيـــاح أن التقرير أكد على الحق في التنمية والحاجة إلى شراكــــة فعالة لجميع المعنيين بغية تعزيز هذه اﻷهداف.
    To further promote those developments, we must all continue and expand our political and financial support for the strong and progressive African leadership. UN ولمواصلة تعزيز هذه التطورات، يجب أن نستمر جميعاً في دعمنا السياسي والمالي للقيادة الأفريقية القوية والتقدمية ونتوسع فيه.
    Next year Turkmenistan will assume the presidency of the ECO and will spare no effort to promote those beneficial processes. UN وفي العام القادم تتولى تركمانستان رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي ولن تدخر جهدا في النهوض بهذه العمليات المفيدة.
    To promote those activities, President Bush designated May 2004 as our National Physical Fitness and Sports Month. UN وقد أعلن الرئيس بوش، بغية النهوض بهذه الأنشطة، أن شهر أيار/مايو 2004 هو شهرنا للياقة البدنية والرياضة.
    FAO stressed that its activities which intended to promote those objectives were in progress under a project funded by the Government of Japan. Such activities would contribute, inter alia, to the study of the biological and trade status of sharks. UN وأكدت منظمة اﻷغذية والزراعة أن أنشطتها الرامية إلى النهوض بتلك اﻷهداف تجري في إطار مشروع تموله حكومة اليابان، وأن تلك اﻷنشطة تسهم، في جملة أمور، في دراسة الوضع البيولوجي لسمك القرش والحالة فيما يخص الاتجار به.
    Several policy recommendations to encourage and promote those actions are presented (para. ___). UN وتعرض في )الفقرة ٩٢( عدة توصيات متعلقة بالسياسات بهدف تشجيع هذه اﻹجراءات وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد