ويكيبيديا

    "promoting the protection of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز حماية
        
    • تشجيع حماية
        
    • النهوض بحماية
        
    promoting the protection of ecosystem services in the agricultural sector: country examples UN تعزيز حماية خدمات النظام الإيكولوجي في القطاع الزراعي: أمثلة قطرية
    UNAMI looks forward to continuing its work in promoting the protection of human rights and judicial and legal reform in Iraq. UN وتتطلع البعثة إلى مواصلة عملها في مجال تعزيز حماية حقوق الإنسان وإدخال إصلاحات قضائية وقانونية في العراق.
    She noted that this represented an important advocacy tool in promoting the protection of children and preventing their involvement in armed conflicts. UN ولاحظت أن هذا يمثل أداةً هامةً للدعوة إلى تعزيز حماية الأطفال ومنع إشراكهم في المنازعات المسلحة.
    :: promoting the protection of human rights defenders. UN :: تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Non-governmental organization (NGO) activity has increased appreciably, with NGOs promoting the protection of various categories of children's rights. UN وازداد نشاط المنظمات غير الحكومية ازديادا محمودا، حيث تعمل هذه المنظمات على تشجيع حماية حقوق الطفل بشتى صنوفها.
    26. Calls upon international, regional and subregional organizations to strengthen information-sharing, coordination and cooperation in promoting the protection of human rights, fundamental freedoms and the rule of law while countering terrorism; UN 26 - تهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تعزز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون في مجال النهوض بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛
    Recalling the role of the General Assembly in promoting the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ تشير إلى دور الجمعية العامة في تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح،
    30. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is active in promoting the protection of all rights of persons deprived of their liberty. UN 30 - وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنشاط في مجال تعزيز حماية جميع حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    He paid particular attention to national initiatives promoting the protection of journalists; in this regard, he participated in meetings on initiatives developed in Brazil, Colombia, Honduras and Mexico. UN وقد أولى اهتماماً خاصاً للمبادرات الوطنية الرامية إلى تعزيز حماية الصحفيين؛ وشارك بهذا الخصوص في اجتماعات تتعلق بالمبادرات التي وضعتها كل من البرازيل وكولومبيا وهندوراس والمكسيك.
    Similarly, its work in promoting the protection of children in Asia and the Pacific through legal education and the promulgation of principles specifically supported Goals 1 to 4. UN وبالمثل، فإن أعمالها في مجال تعزيز حماية الطفل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن طريق التعليم القانوني وسن المبادئ، على وجه التحديد، قد دعمت الأهداف 1 و 2 و 3 و 4.
    My delegation would like to underline the thorough and prompt reaction of the Council aimed at promoting the protection of human rights in numerous emergency situations and armed conflicts, as well as at mitigating the adverse impacts of the economic and financial crisis. UN ويود وفد بلدي أن يشدد على الاستجابة الفورية والشاملة التي تهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في العديد من حالات الطوارئ والصراعات المسلحة، وكذلك التخفيف من الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية.
    It is necessary to eliminate the negative aspects of informality, while at the same time ensuring that opportunities for livelihood and entrepreneurship are not destroyed and promoting the protection of workers and economic units in the informal economy and their incorporation into the mainstream economy. UN ومن الضروري للتخلص من الجوانب السلبية للاقتصاد غير الرسمي مع مراعاة عدم الإضرار بسبل العيش أو الحد من روح المبادرة في تنظيم المشاريع، وكذلك العمل على تعزيز حماية العاملين والوحدات الاقتصادية في قطاع الاقتصاد غير الرسمي وإدماجهم في التيار الرئيسي للاقتصاد.
    UNEP's contribution to promoting the protection of the coastal and marine environment is of tremendous importance to regions like the Caribbean, which is heavily dependent on the marine resources of the sea. UN ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز حماية البيئة الساحلية والبحرية يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لمناطق من قبيل منطقة البحر الكاريبي، التي تعتمد بشكل كبير على الموارد البحرية.
    Governmental and non-governmental entities, civil society groups and a wide range of international organizations have a role to play in promoting the protection of the displaced. UN ويتعين على الكيانات الحكومية وغير الحكومية، وفئات المجتمع المدني، ونطاق عريض من المنظمات الدولية أن تلعب دورا في تعزيز حماية المشردين.
    The Special Rapporteur describes a series of developments that took place during the period under review and which have been instrumental in promoting the protection of the human rights of migrants. UN وتعرض المقررة الخاصة وصفا لسلسلة من التطورات التي شهدتها الفترة قيد الاستعراض والتي كان لها دورها الهام في تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    (vi) promoting the protection of human rights; UN ' 6` تعزيز حماية حقوق الإنسان؛
    Another delegation said that progress in the area of child survival and development, e.g., PHC, allowed UNICEF support to shift towards promoting the protection of children's rights and participation. UN وذكر وفد آخر أن التقدم المحرز في مجال بقاء الطفل ونمائه، في مجال الرعاية الصحية اﻷولية مثلا، يتيح تحويل الدعم المقدم من اليونيسيف إلى تعزيز حماية حقوق اﻷطفال ومشاركتهم.
    China inquired about the new challenges the Government faces in promoting the protection of social rights and whether it has conducted technical cooperation with ILO and other international organizations. UN واستفسرت الصين عن التحديات المستجدة التي تواجهها الحكومة في تعزيز حماية الحقوق الاجتماعية وعما إذا كانت تقيم تعاوناً تقنياً مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية.
    (vi) promoting the protection of human rights; UN ' 6` تعزيز حماية حقوق الإنسان؛
    Belgium also attaches great importance to promoting the protection of human rights. UN وتعلِّق بلجيكا أيضا أهمية كبيرة على تشجيع حماية حقوق الإنسان.
    483. One of the general and fundamental tenets of the Family Code, which entered into force in 1981, was the effective equality of the rights and duties of men and women, beyond promoting the protection of maternity. UN 483 - في عام 1981، بدأ سريان قانون الأسرة، الذي يتضمن مبدأ من المبادئ العامة الأساسية يتمثل في المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في الحقوق والواجبات، بالإضافة إلى تشجيع حماية الأمومة.
    " 21. Calls upon international, regional and subregional organizations to strengthen information-sharing, coordination and cooperation in promoting the protection of human rights, fundamental freedoms and the rule of law while countering terrorism; UN " 21 - تهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تعزز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون في مجال النهوض بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد