ويكيبيديا

    "promoting the well-being of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز رفاه
        
    • بتعزيز رفاه
        
    • تشجيع رفاه
        
    • النهوض برفاه
        
    • لتعزيز رفاه
        
    • والنهوض برفاه
        
    • تعزيز رعاية
        
    • تعزيز رفاهية
        
    In that regard, he welcomed the emphasis in the study on the role of the family in promoting the well-being of children. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالتأكيد في الدراسة على دور الأسرة في تعزيز رفاه الأطفال.
    The work of the Commission was thus indispensable in promoting the well-being of all peoples and peaceful coexistence and cooperation among States. UN ومن ثم فإن عمل اللجنة لا غنى عنه في تعزيز رفاه جميع الشعوب والتعايش السلمي والتعاون بين الدول.
    99. Since 1992 there had been a series of major United Nations conferences aimed at promoting the well-being of humanity. UN ٩٩ - وقد عقدت منذ عام ١٩٩٢ سلسلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية الهادفة الى تعزيز رفاه البشرية.
    We must renew our commitment to promoting the well-being of African children. UN ويجب علينا أن نجدد التزامنا بتعزيز رفاه الأطفال الأفريقيين.
    The delegation urged UNICEF, as the lead agency promoting the well-being of mothers, to include a focus on this area in the country programme. UN وحث الوفد اليونيسيف، بوصفها الوكالة الرائدة في تشجيع رفاه الأمهات، على أن يكون هذا المجال بؤرة تركيز داخل البرنامج القطري.
    Mindful of the important role of the United Nations and of the United Nations Children's Fund in promoting the well-being of children and their development, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في سبيل النهوض برفاه اﻷطفال ونمائهم،
    It should also be a moral force promoting the well-being of humanity as a whole. UN كما ينبغي لها أن تكون بمثابة قوة أخلاقية لتعزيز رفاه البشرية جمعاء.
    Inspired by the common desire of promoting the well-being of their peoples, UN وإذ تستلهمان الرغبة المشتركة في تعزيز رفاه شعبيهما،
    Together we can make significant steps towards promoting the well-being of our peoples, and as we move towards understanding we will be able to overcome the differences which have long been an obstacle in the way of a new era of fruitful coexistence. UN ويمكننا معا تحقيق خطوات كبيرة صوب تعزيز رفاه شعبينا. وفي الوقت الذي نتحرك فيه صوب التفاهم سنتمكن من التغلب على الاختلافات التي كانت زمنا طويلا عقبة في طريق عصر جديد من التعايش المثمر.
    33. The role of the family in promoting the well-being of its members was indispensable. UN ٣٣ - وأشارت الى أن دور اﻷسرة في تعزيز رفاه أعضائها هو دور لا غنى عنه.
    The Democratic People's Republic of Korea, with due attention to achieving new goals for the decade, will direct all its efforts to the lofty work of promoting the well-being of children. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مع إيلاء العناية اللازمة لتحقيق أهداف جديدة للعقد، سوف توجه جميع جهودها إلى العمل السامي المتمثل في تعزيز رفاه الأطفال.
    To ensure effectiveness, equity and wide participation in promoting the well-being of an entire population, transparency of data and expenditure, accountability and delegation of authority is important. UN ويعتبر تفويض الصلاحيات أمرا مهما في ضمان الفعالية، والإنصاف والمشاركة الواسعة النطاق في تعزيز رفاه شعب بأكمله، وشفافية البيانات والإنفاق والمساءلة.
    It sets out a comprehensive view of sustainable development, which balances economic and social agendas for the purpose of promoting the well-being of society. UN ويضع هذا البرنامج رؤيـــــة شاملة للتنمية المستدامـــــة تحقق التوازن بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية بغيـــــة تعزيز رفاه المجتمع.
    Governments will also be asked to share good practices in promoting the well-being of families in the three areas noted above and showcase their national efforts to implement family-focused policies and programmes. UN كما سيطلب إلى الحكومات أن تشاطر الممارسات الجيدة في تعزيز رفاه الأسر في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه وإبراز جهودها الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة.
    Endorsed the following to reiterate and incorporate their commitment to promoting the well-being of the peoples of the ECO region through concerted efforts in the transport, communication and energy sectors: UN فقد أقروا ما يلي من أجل إعادة تأكيد وإدماج التزامهم بتعزيز رفاه شعوب منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من خلال بذل الجهود المنسقة في قطاعات النقل والاتصال والطاقة:
    UNFPA demonstrated its commitment to promoting the well-being of children, especially girl children, by addressing the reproductive health-care needs of adolescents in its programmes. UN وأظهر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التزامه بتعزيز رفاه اﻷطفال، لا سيما الطفلات، من خلال تلبية احتياجات المراهقات في مجال رعاية الصحة اﻹنجابية في برامج الصندوق.
    The delegation urged UNICEF, as the lead agency promoting the well-being of mothers, to include a focus on this area in the country programme. UN وحث الوفد اليونيسيف، بوصفها الوكالة الرائدة في تشجيع رفاه الأمهات، على أن يكون هذا المجال بؤرة تركيز داخل البرنامج القطري.
    In addition to promoting the well-being of older persons, the technical assistance that FAO provides to Member States promotes policy interventions and legislation that support older persons as contributors to agricultural development. UN وبالإضافة إلى تشجيع رفاه المسنين، فإن المساعدات التقنية التي تقدمها المنظمة إلى الدول الأعضاء تشجع التدخل في السياسات، وسن تشريعات تدعم المسنين بصفتهم مساهمين في التنمية الزراعية.
    It acts as a leading agent in promoting the well-being of the larger social entities that are built on it, and it thus plays a critical role in social development. UN وتعمل اﻷسرة كعنصر رائد في النهوض برفاه الكيانات الاجتماعية اﻷكبر التي تنبني عليها، وبذلك تقوم بدور حاسم في التنمية الاجتماعية.
    It is deeply regrettable that this momentum achieved by the people and Government of Burundi in promoting the well-being of children has been curbed by a fratricidal war. UN ومما يدعو إلى شديد الأسف أن الحرب بين الأشقاء قد عرقلت قوة الدفع هذه التي استحدثها شعب بوروندي وحكومته لتعزيز رفاه الأطفال.
    Tourism was highlighted as a growth sector that provided opportunities for direct revenue transactions with rural communities, thus contributing to the revitalization of agriculture and rural development, strengthening food security in small island developing States and promoting the well-being of rural communities. UN وأُبرزت السياحة بوصفها قطاعا مؤهلا للنمو يتيح فرصا لمعاملات تجلب إيرادات مباشرة مع المجتمعات المحلية الريفية، وبالتالي تساهم في تنشيط الزراعة والتنمية الريفية، وتعزيز الأمن الغذائي في الدول الجزرية الصغيرة النامية والنهوض برفاه المجتمعات المحلية الريفية.
    The Committee is also concerned about the attitude of health workers and the community vis-à-vis promoting the well-being of the child and the lack of preventive-care aspects, particularly in health-care systems in the interior of the country. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء موقف الموظفين الصحيين والمجتمع عامة تجاه تعزيز رعاية الطفل وانعدام وسائل الرعاية الوقائية، ولا سيما في نظم الرعاية الصحية في المناطق الداخلية للبلد.
    The Mothers' Union is an Anglican voluntary organization promoting the well-being of families throughout the world. UN اتحاد الأمهات منظمة تطوعيـة إنجيليـة تعمل على تعزيز رفاهية الأسرة في شتـى أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد