ويكيبيديا

    "promotion of cultural diversity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز التنوع الثقافي
        
    • وتعزيز التنوع الثقافي
        
    • تشجيع التنوع الثقافي
        
    • وتشجيع التنوع الثقافي
        
    This is one of the elements that gives richness to international life and contributes to the promotion of cultural diversity. UN وهذا عنصر من العناصر التي تُثري الحياة الدولية وتسهم في تعزيز التنوع الثقافي.
    Each of these instruments is driven by UNESCO's ethical mandate and notably, the promotion of cultural diversity within the larger framework of human rights. UN وتستلهم ولاية اليونسكو الأخلاقية من هذه الصكوك، لا سيما تعزيز التنوع الثقافي في الإطار الأوسع لحقوق الإنسان.
    It encouraged continued promotion of cultural diversity and the establishment of an independent national institution in accordance with the Paris Principles. UN وشجعت بوتسوانا على مواصلة تعزيز التنوع الثقافي وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وفقاً لمبادئ باريس.
    Market forces alone cannot guarantee the preservation and promotion of cultural diversity, which is the key to sustainable human development. UN لا يمكن لقوى السوق وحدها أن تكفل صون وتعزيز التنوع الثقافي الضامن للتنمية البشرية المستديمة.
    Indeed, no one disputes the fact that equal treatment by the United Nations of its official and working languages contributes to the development of a harmonious and rich international life through the promotion of cultural diversity. UN فما من أحد ينازع في الواقع في كون معاملة اﻷمم المتحدة للغاتها الرسمية وللغتي العمل على أساس التساوي معاملة تسهم في تنمية حياة دولية متجانسة وثريـــة من خلال تشجيع التنوع الثقافي.
    The Centre's main objective is to promote research and to develop joint programmes aimed at seeking the commitment of the public sector on the promotion of cultural diversity. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمركز في تعزيز إجراء البحوث ووضع برامج مشتركة تهدف إلى الحصول على التزام القطاع العام بشأن تعزيز التنوع الثقافي.
    57. UNESCO emphasized that the use of appropriate languages in education is considered essential to the promotion of cultural diversity. UN 57 - وأكدت اليونسكو على أن استخدام اللغات المناسبة في مجال التعليم يعتبر عنصرا أساسيا في تعزيز التنوع الثقافي.
    Some responses indicated that the promotion of cultural diversity was underpinned by clear policies, including those linked to other endeavours to protect human rights. UN وأشارت الردود إلى أن تعزيز التنوع الثقافي تدعمه سياسات واضحة، بما في ذلك تلك المرتبطة بالجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان.
    That objective seeks to present the UNESCO comparative advantage in the promotion of cultural diversity and its corollary, dialogue among civilizations and cultures. UN وتسعى اليونسكو من وراء هذا الهدف إلى إظهار ميزتها النسبية في تعزيز التنوع الثقافي وبنتيجته الطبيعية ألا وهي الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    The meeting involved policymakers, government officials, educators, young people and community representatives, and focused on the promotion of cultural diversity as an essential component to building social cohesion, inclusion and fostering the principle of non-discrimination in schools and in the wider society. UN وشارك في الاجتماع مقررو سياسات ومسؤولون حكوميون ومربون وشباب وممثلون عن المجتمعات المحلية، وجرى فيه التركيز على تعزيز التنوع الثقافي باعتباره أحد المكونات الأساسية اللازمة لبناء التماسك الاجتماعي وشمول الجميع وتعزيز مبدأ عدم التمييز في المدارس والمجتمع الأوسع.
    17. UNESCO emphasized the promotion of cultural diversity as highly relevant to indigenous peoples. UN 17 - وشددت اليونسكو على ضرورة تعزيز التنوع الثقافي باعتباره مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    This affirms again that the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities can contribute to the promotion of cultural diversity and heritage and to a reduction of conflict and poverty. UN وهو ما يؤكد مجدداً على أن تعزيز وحماية أبناء الأقليات من شأنه أن يسهم في تعزيز التنوع الثقافي والتراث ويحدّ من النزاعات والفقر.
    Based on the explicit recognition that the promotion of cultural diversity is inseparable from the encouragement of dialogue, the draft strategy includes a specific programme objective on the importance of exchange and dialogue among cultures to social cohesion, reconciliation and peace. UN واستنادا إلى الاعتراف الصريح بأن تعزيز التنوع الثقافي لا ينفصل عن تشجيع الحوار، فإن مشروع الاستراتيجية المتوسطة الأجل يشتمل على هدف برنامجي محدد يتعلق بأهمية تبادل الآراء والحوار بين الثقافات في مجالات التماسك الاجتماعي والمصالحة والسلام.
    16. The promotion of cultural diversity and of the indigenous cultures and world view, and their articulation in national development, have also been included in the National Development Plan and in the National Human Rights Plan 2009-2013 of Bolivia. UN 16 - وأُدرج أيضا تعزيز التنوع الثقافي والثقافات الأصلية والنظرة العالمية وإبرازها في التنمية الوطنية في الخطة الإنمائية الوطنية وفي الخطة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2013 في بوليفيا.
    127. UNESCO focused its activities on the promotion of cultural diversity and dialogue through the safeguarding of linguistic diversity, formulation of national language policies, and dissemination of local and indigenous content. UN 127- وركزت اليونسكو أنشطتها على تعزيز التنوع الثقافي والحوار من خلال المحافظة على التنوع اللغوي، وصوغ السياسات اللغوية الوطنية، ونشر المحتوى المحلي والمحتوى الخاص بالشعوب الأصلية.
    Ms. Thomas (Cuba) said that she agreed that the promotion of cultural diversity was essential for the full respect of cultural rights. UN 38 - السيدة توماس (كوبا): قالت إنها توافق على أن تعزيز التنوع الثقافي ضروري للمراعاة الكاملة للحقوق الثقافية.
    Ongoing efforts must be made to fight misperceptions and stigma attached to ethnic, religious, sexual or other minorities, and to ensure that the promotion of cultural diversity and multiculturalism was associated with mutual respect, tolerance and freedom to make one's own choices. UN ويجب بذل جهود مستمرة لمكافحة المفاهيم المغلوطة والوصمة التي تُلصق بالأقليات الإثنية أو الدينية أو الجنسية أو غيرها، وضمان تعزيز التنوع الثقافي والتعدد الثقافي وهو ما يرتبط بالاحترام المتبادل، والتسامح، والحرية واتخاذ الفرد لاختياراته بنفسه.
    The NGOs state that respect for and promotion of cultural diversity are a priority in programmes working for peace, democracy and development. UN وتفيد المنظمات غير الحكومية بأن احترام وتعزيز التنوع الثقافي هو أولوية من أولويات البرامج العاملة من أجل السلم والديمقراطية والتنمية.
    She also noted that the preservation/ safeguarding of cultural heritage should aim at ensuring human development, the building of peaceful and democratic societies and the promotion of cultural diversity. UN وأشارت أيضا إلى أن الحفاظ على التراث الثقافي وحمايته ينبغي أن يهدفا إلى كفالة التنمية البشرية، وبناء مجتمعات سلمية وديمقراطية، وتعزيز التنوع الثقافي.
    It basically means that the cultural diversity of the country is reflected in the curriculum and the preservation and promotion of cultural diversity become an objective compatible with democratic governance and the enjoyment of human rights by all. UN وهذا التعليم يعني أساساً أن يتجلى التنوع الثقافي للبلد في المقرر الدراسي وأن يصبح صون وتعزيز التنوع الثقافي هدفا ينسجم مع أصول الحكم الديمقراطي وإتاحة حقوق الإنسان للجميع.
    But Thailand believes that the promotion of cultural diversity has as its central ideal the concepts of tolerance and understanding, which, in the context of this agenda item, should be extended to those cultures that as a result of forces of history are not associated with the six official languages of this Organization. UN غير أن تايلند ترى أن تشجيع التنوع الثقافي له هدف مثالي هو مفاهيم التسامح والتفاهم، وهو هدف ينبغي في سياق هذا البند من جدول اﻷعمال أن يوسع ليشمل الثقافات التي لا ترتبط اﻵن، بسبب قوى التاريخ، باللغات الرسمية الست لهذه المنظمة.
    Regulation of services is used for a variety of public policy objectives such as ensuring the development of services sectors, ensuring competition and consumer protection and safeguarding non-trade concerns such as universal service, protection and promotion of cultural diversity and practices, and environmental protection. UN 37- يستخدم تنظيم الخدمات لتحقيق أهداف شتى للسياسات العامة كضمان تنمية قطاعات الخدمات، وضمان المنافسة وحماية المستهلك والحفاظ على المصالح غير التجارية كالخدمة الشاملة وحماية وتشجيع التنوع الثقافي والممارسات الثقافية وحماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد